Translation for "происходил инцидент" to english
Происходил инцидент
Translation examples
an incident occurred
Всякий раз, когда происходят инциденты с применением насилия, закон должен применяться в полном объеме.
Whenever violent incidents occur, the law is to implemented in full.
Увеличилось количество случаев, когда, несмотря на предупреждение, происходили инциденты.
There has been an increase in the number of cases in which an incident occurred despite the issuance of a warning.
Когда около представительства происходят инциденты в присутствии сотрудников правоохранительных органов, производятся аресты, которые будут производиться и впредь.
When incidents occurred at the Mission in the presence of law-enforcement officers, arrests had been and would continue to be made.
<<Когда происходит инцидент, касающийся дипломатического персонала или аккредитованных иждивенцев, полиция, в соответствии с установленным порядком, должна собрать официальные свидетельские показания.
When an incident occurs involving diplomatic staff or accredited dependents, it is normal procedure for police to require a formal witness statement.
Вместе с тем определенная часть подготовки свидетелей должна также осуществляться в местах, где происходили инциденты, в целях обеспечения точности свидетельских показаний.
However, a certain amount of witness proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the testimony.
Это отсутствие сплоченности остается фактором, обостряющим напряженность, когда происходят инциденты, такие, как убийство министра гражданской авиации и туризма Абдула Рахмана, совершенное 14 февраля.
This lack of cohesion continues to exacerbate tensions when incidents occur, such as the assassination on 14 February of Abdul Rahman, the Minister of Civil Aviation and Tourism.
Многие из ее элементов, помимо ответственности оператора или лица, отвечающего за деятельность в соответствующий период времени, когда происходит инцидент, не рассматриваются единообразно или последовательно либо одним и тем же образом.
For many of its elements, other than the liability of the operator or the person in charge of the activity at the relevant point of time when the incident occurs, are not treated uniformly, consistently or in the same manner.
a) продолжить обмен информацией о СВУ, инцидентах с СВУ, их предотвращении, а также о их актуальности в рамках КНО, с тем чтобы добиться лучшего понимания того, каким образом происходят инциденты с СВУ и каковы их кратко-, средне- и долгосрочные последствия;
(a) Continue information exchange on IEDs, IED incidents, their prevention, as well as their relevance for the CCW framework, with a view to obtain a better understanding of how IED incidents occur and what their short-, mid- and long-term effects are;
Всякий раз, когда происходят инциденты с применением насилия, закон должен применяться в полном объеме.
Whenever violent incidents occur, the law is to implemented in full.
Когда около представительства происходят инциденты в присутствии сотрудников правоохранительных органов, производятся аресты, которые будут производиться и впредь.
When incidents occurred at the Mission in the presence of law-enforcement officers, arrests had been and would continue to be made.
Вместе с тем определенная часть подготовки свидетелей должна также осуществляться в местах, где происходили инциденты, в целях обеспечения точности свидетельских показаний.
However, a certain amount of witness proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the testimony.
Это отсутствие сплоченности остается фактором, обостряющим напряженность, когда происходят инциденты, такие, как убийство министра гражданской авиации и туризма Абдула Рахмана, совершенное 14 февраля.
This lack of cohesion continues to exacerbate tensions when incidents occur, such as the assassination on 14 February of Abdul Rahman, the Minister of Civil Aviation and Tourism.
Многие из ее элементов, помимо ответственности оператора или лица, отвечающего за деятельность в соответствующий период времени, когда происходит инцидент, не рассматриваются единообразно или последовательно либо одним и тем же образом.
For many of its elements, other than the liability of the operator or the person in charge of the activity at the relevant point of time when the incident occurs, are not treated uniformly, consistently or in the same manner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test