Translation for "volume of materials" to russian
Translation examples
Further, there has been an increase in the volume of material to be entered into the database.
Кроме того, увеличился физический объем материалов, вводимых в базу данных.
98. The Institute is disseminating an increasing volume of material via its website (www.unrisd.org).
98. Институт распространяет все больший объем материалов через свой веб-сайт (www.unrisd.org).
A considerable volume of material to raise awareness about racism, discrimination and related intolerance can be found on-line at www.immi.gov.au.
182. Значительный объем материалов, предназначенных для повышения информированности о проблемах расизма, дискриминации и связанной с ними нетерпимости, имеется в онлайновом режиме по адресу www.immi.gov.au.
Particularly in cases that were at an advanced stage, the Office of the Prosecutor limited the volume of material tendered into evidence to only the most critically relevant items.
В отношении дел, рассмотрение которых находилось на продвинутом этапе, Канцелярия Обвинителя, в частности, ограничивала объем материалов, приобщаемых к доказательствам, отбирая наиболее актуальные вопросы.
Owing to this emphasis, the volume of material being created for the website by United Nations offices has been steadily increasing, with new content being posted in English only.
В результате этого объем материалов, подготавливаемых подразделениями Организации Объединенных Наций для веб-сайта, неуклонно растет, но новые материалы размещаются только на английском языке.
Considerations in determining timing include its effect on the quality of communications and its impact on the volume of materials that the COP can feasibly review in a single session.
К числу факторов, от которых зависит определение сроков представления, относится то, каким образом они могут повлиять на качество сообщений и объем материалов, которые КС способна реально рассмотреть на одной сессии.
6. Notwithstanding the absence of precise figures relating to the volume of material anticipated under the export/import mechanism, the broad framework under which the regime will operate is currently being established.
6. Несмотря на отсутствие точных цифр, отражающих объем материалов, ожидающийся после введения механизма экспорта/импорта, в настоящее время разрабатывается широкая основа для действия этого режима.
Mr. Asztalos (Romania), responding to members' questions, welcomed the large volume of material submitted by non-governmental organizations (NGOs) which, after all, shared the same human rights goals as the Government, even if they pursued them in a different way.
8. Г-н Азталос (Румыния), отвечая на вопросы членов Комитета, приветствует большой объем материалов, представленных неправительственными организациями (НПО), которые, в итоге, преследуют такие же цели в области прав человека, как и правительство, даже если они идут к ним другими способами.
While, generally, this strategy has saved time in completing first-instance trials, the volume of materials involved in such multiple-accused cases, including evidence, transcripts, briefs and submissions, represents a dramatic increase in the workload of the Appeals Chamber as these cases reach it.
В целом осуществление этой стратегии позволило сэкономить время при проведении судебных разбирательств в первой инстанции, однако объем материалов по таким делам, по которым проходят по несколько обвиняемых, включая доказательства, стенограммы, записки по делу и представления, обусловливает резкое увеличение объема работы Апелляционной камеры, когда эти дела поступают в нее на рассмотрение.
"Viewing the circumstances of the case as a whole and having regard to the volume of material pointing in the same direction, the Court consequently concludes that the applicant's deprivation of liberty in the night of 26 to 27 October 1975 was neither "lawful", within the meaning of Article 5(1)(f), nor compatible with the "right to security of person".
<<Рассмотрев обстоятельства дела в целом и принимая во внимание объем материалов, указывающих в том же направлении, суд соответственно делает вывод о том, что лишение заявителя свободы в ночь с 26 на 27 октября 1975 года не являлось ни "законным" по смыслу статьи 5 1) f), ни согласующимся с "правом на безопасность личности".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test