Translation for "vendettas" to russian
Vendettas
noun
Translation examples
Is it the thirst for revenge, a vendetta waged by a major Power against a small country, a vendetta that goes back 150 years?
Не является ли это жаждой отмщения, вендеттой со стороны большой основной державы против малой страны, вендеттой, которая длится уже 150 лет?
That left open the possibility of "vendetta laws" targeting specific groups.
Это оставляет возможность для применения против конкретных групп законов по принципу вендетты.
Due to the legal and organizational measures undertaken, the phenomenon of the vendetta (blood feud) has been restricted considerably (the Criminal Code defines vendetta as a criminal offense), but it still continues to be present in the Albanian society.
53. Принятые законодательные и организационные меры позволили существенно снизить число случаев "вендетты" (кровной мести), которые, тем не менее, еще встречаются в албанском обществе (в Уголовном кодексе "вендетта" квалифицируется как уголовное преступление).
Acts of violence are often the result of business disputes or personal vendettas, and are not generally ethnically motivated.
Проявления насилия в Косово часто связаны со спорами, касающимися предпринимательской деятельности, или с вендеттой, и, как правило, не мотивированы этнической принадлежностью сторон.
The United Kingdom reported that marked increases in cases of kidnapping had been due to the greater propensity of criminal groups to engage in vendettas in which kidnapping was used.
Соединенное Королевство сообщило о том, что заметный рост числа похищений объясняется большей склонностью преступных групп к вендетте с похищениями людей.
However, the Committee is deeply concerned at the practice of vendetta and revenge, which has reemerged during the 1990s, as well as at the reported occurrence of honour killings (blood feuds).
Вместе с тем Комитет глубоко обеспокоен практикой вендетты и мести, которая вновь возродилась в 1990-е годы, а также сообщениями об убийствах по мотивам чести (кровная месть).
One great Power continues its vendetta against Iraq, firing missiles at distant targets to bring the Iraqi leadership to its knees, oblivious to the sufferings of the besieged Iraqi people.
Одна великая держава продолжает свою вендетту против Ирака, обстреливая ракетами дальние цели, для того чтобы поставить иракское руководство на колени, забывая о страданиях осажденного иракского народа.
Justice was ethical and necessary; it implied responsibility and could never achieve its impact when executed as a vendetta, which, as in the case of universal jurisdiction, merely exacerbated acrimony and deepened international discord.
Правосудие отвечает этическим нормам и необходимо; оно предполагает ответственность и никогда не сможет достичь нужного эффекта, если будет осуществляться как вендетта, что, как и в случае универсальной юрисдикции, ведет лишь к усилению ожесточенности и углублению международных разногласий.
While other parts of the region were burning in the fire of extremism and radicalism, primarily as a result of the ill-conceived policies of certain States, and while the world was facing a threat posed by extremist forces that required a unified response, short-sighted and politically motivated vendettas such as that embodied in the draft resolution were counterproductive and pointless, in addition to being irrelevant to the pursuit of human rights.
В то время, когда другие части региона объяты пламенем экстремизма и радикализма, в основном в результате плохо продуманной политики некоторых государств, и когда мир сталкивается с угрозой, создаваемой экстремистскими силами, что требует единства действий, близорукие и политически мотивированные вендетты, подобные той, которая воплощена в проекте резолюции, являются контрпродуктивными, а также неуместными с точки зрения обеспечения прав человека.
To sum up, the innumerable examples that could be given of these kinds of manipulations, contradictions and omissions show that the report has been tailor-made to present a distorted picture of the facts and of what led up to them, in order to serve as a pretext for taking action against Cuba as part of the vendetta launched against Cuba 37 year ago by the United States Government.
Таким образом, многочисленные примеры таких манипуляций, противоречий и упущений свидетельствуют о том, что речь идет о подготовленном по заказу докладе, имеющем своей целью представить в искаженном свете информацию о событиях и их причинах и предшествовавших им инцидентах, который будет использоваться в качестве предлога для принятия мер против Кубы в рамках "вендетты", развязанной 37 лет назад правительством Соединенных Штатов против Кубы.
Let's suppose he was killed for vendetta...a political vendetta.
Допустим, его убили в вендетте. Политической вендетте.
Settling petty vendettas?
Затеял ненужную вендетту?
- Sounds like a vendetta.
- Звучит, как вендетта.
This is your vendetta.
Это твоя вендетта.
- vendetta against her husband?
- вендетты ее мужу.
Is this your vendetta?
Это твоя личная вендетта?
- La vendetta é tutto.
- Ла вендетта э тутто.
"The vendetta I'll handle myself.
– С вендеттой я справлюсь и сам.
You wish our siding in a vendetta?
– Так ты хочешь, чтобы мы приняли твою сторону в вендетте?
"Kanly!" Feyd-Rautha shouted. He pressed against the barrier lance. "Your father named this vendetta, Atreides.
– Канли! – крикнул Фейд-Раута, наваливаясь на охрану. – Это твой отец объявил эту вендетту, Атрейдес!
(m) Killing on the grounds of ethnic, racial, religious or regional enmity or hatred, or a vendetta;
m) на почве национальной, расовой, религиозной местнической ненависти или вражды, либо кровной мести;
Otherwise such actions may create a vendetta between us and the tribes neighbouring Uganda.
В противном случае такие действия могут породить кровную месть между нами и племенами, граничащими с Угандой.
Vendettas and vengeance have abounded as a result of Israel's heinous deterrence policies.
В результате проводимой Израилем гнусной политики устрашения имеет место большое число актов кровной мести и других видов отмщения.
43. No specific programme had been put in place on the policing of vendetta violence (question No. 13).
43 Что касается подавления насилий, порождаемых кровной местью (вопрос 13), то никакой особой программы в этой области не было разработано.
18. He asked what type of "vendetta" involving Roma children caused them to drop out of school.
18. Эксперт спрашивает, от какой "кровной мести" страдают учащиеся из общины рома, из-за чего они оказываются вынужденными оставить школу.
The paper maintains that the roots of violence in Africa are to be found in power politics, traditional tribal rivalries and personal vendettas.
В документе утверждается, что причины насилия в Африке кроются в проведении политики с позиции силы, традиционном соперничестве между племенами и практике кровной мести.
Article 104, paragraph 2 (n) - Murder motivated by ethnic, racial, religious or regional hatred or enmity, or a vendetta
Статья 104 ч. 2 п. "м" − Убийство на почве национальной, расовой, религиозной, местнической ненависти или вражды, либо кровной мести;
She wished to know what efforts were being made to change the culture of vendetta violence and inter-community violence, which had the effect of prolonging ethnic conflicts.
Она хотела бы знать, какие усилия предпринимаются для упразднения существующей практики кровной мести и внутриобщинного насилия, что в результате приводит к продолжению этнических конфликтов.
Sure it's not a personal vendetta?
Уверена, что это не кровная месть?
It's our sign for a vendetta, for revenge.
Это наш знак кровной мести.
My precinct is no place for vendettas.
Никакой кровной мести в моём участке.
That confirms your theory about a vendetta.
Это подтверждает версию о кровной мести.
We got supernatural Mustangs, we got personal vendettas.
У нас "Мустанг"-призрак, у нас кровная месть.
Who had a reason, a vendetta particular to the Hales?
У кого были причины, кровная месть именно по отношению к Хейлам?
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line.
Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь
I didn't want you to think I was on some kind of vendetta.
Не хотела, чтобы ты думала, что это какая-то кровная месть.
No, I'm not saying there was any kind of vendetta between them, I'm not saying that.
Нет, я не говорю, что у них была кровная месть, я не об этом.
It's a sicilian vendetta society made up of different wesen, dedicated to the protection of wesen culture.
Это сицилийское сообщество, основанное на кровной мести. в него входят существа разных видов, преданные защите нашей культуры.
No, Rita’s using magic to eavesdrop, she must be… If I could just find out what it is… ooh, if it’s illegal, I’ll have her…” “Haven’t we got enough to worry about?” Ron asked her. “Do we have to start a vendetta against Rita Skeeter as well?”
Поэтому, Рита Скитер подслушивает с помощью магии, по крайней мере, должна… только бы понять, как… и если это незаконно, уже ее… — У нас что, других забот нет? — с укором спросил Рон. — Мы теперь что, кровную месть начнем?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test