Translation examples
The Internet, a major weapon in the struggle of ideas, has been utilized effectively by individuals, groups and institutions advocating hate, xenophobia and separation.
Интернет - главное оружие в борьбе идей - эффективно используется отдельными лицами, группами и организациями, проповедующими человеконенавистничество, ксенофобию и сегрегацию.
Advances in information technologies for the collection of trade-related information and in the Internet for its global dissemination remain to be utilized effectively by developing country producers and traders.
46. Производители и торговые компании развивающихся стран пока еще не всегда эффективно используют достижения в области информационных технологий для сбора торговой информации и возможности Интернета для ее распространения в мировом масштабе.
As in the health sector, it is inevitable that some specialist equipment and supplies will only be utilized effectively by specific facilities.
Как и в секторе здравоохранения, очевидно, что некоторые специализированные виды оборудования и предметы снабжения могут эффективно использоваться лишь на определенных объектах.
Only then can it be utilized effectively by the public and decision makers to inform well considered policies, or to determine the most beneficial interventions.
Только в этом случае такая информация может эффективно использоваться общественностью и директивными органами для принятия взвешенных стратегий или для выявления наиболее результативных форм деятельности.
(i) Utilize effectively the six-months vacancy forecasts to plan, outreach and network so that a larger number of women candidates can be identified;
i) эффективно использовать шестимесячный прогноз по вакансиям для планирования, охвата и взаимодействия, с тем чтобы увеличить число возможных кандидатов-женщин;
Informal education opportunities particularly the electronic media were also utilized effectively to inculcate the racist values that underpinned the apartheid system.
Возможности неформального обучения, в особенности электронные средства массовой информации, также эффективно использовались для насаждения расистских ценностей, которые лежали в основе системы апартеида.
The systemic reforms, currently being implemented, will help Poland become a modern State, capable of utilizing effectively its economic, social and political potential.
Осуществляемые в настоящее время систематические реформы помогут Польше стать современным государством, способным эффективно использовать свой экономический, социальный и политический потенциал.
:: Increase community partnerships among women's groups and educate them on security protection floors that will be utilized effectively in protecting women and girls in the community
:: укреплять партнерские связи между женскими группами в общинах и просвещать их по вопросу о минимальных уровнях безопасности и защиты, которые будут эффективно использоваться для защиты женщин и девочек на местном уровне;
It trusts that any additional capacity provided to the Procurement Division (see also para. 146 below) would be utilized effectively to expedite the processing of procurement actions.
Он надеется, что любые дополнительные ресурсы, выделенные Отделу закупок (см. также пункт 146 ниже), будут эффективно использованы для ускорения процесса обработки решений о закупках.
11. Requests the Secretary-General to ensure that the expertise and resources of the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network are utilized effectively in the implementation of the Programme;
11. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы опыт и ресурсы институтов сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия эффективно использовались при осуществлении Программы;
It is also in this respect that we assure them of our commitment to utilize effectively official development assistance and meet the goals we all set in Cairo five years ago.
В этом контексте мы также заверяем их в нашем твердом намерении эффективно использовать официальную помощь на цели развития и обеспечить достижение целей, намеченных всеми нами пять лет назад в Каире.
While there is a need for basic operational reliability, many established and routine forms of communication can be utilized effectively for early warning if there is an official recognition of their utility and organizational planning to do so.
Поскольку существует потребность в обеспечении базовой операционной надежности, многие существующие и обычные формы связи могут эффективно использоваться для раннего предупреждения, если целесообразность их применения признается на официальном уровне и если эти функции предусмотрены в рамках организационного планирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test