Translation examples
For that reason, it has been effectively utilized for new and diverse services and applications such as distance education, telemedicine and tele-health.
Именно поэтому она эффективно используется для новых и разнообразных услуг и прикладных программ, таких, как дистанционное обучение, телемедицина и телездра-воохранение.
The Department includes international and domestic prosecutors who are effectively utilizing the provisions of the new Criminal Procedure Code enacted early in 2003.
В состав Департамента входят международные и национальные обвинители, которые эффективно используют положения нового Уголовно-процессуального кодекса, принятого в начале 2003 года.
He noted that experts from developing countries are effectively utilized for development cooperation, and national responsibility and ownership of development activities is becoming more pronounced.
Он отметил, что эксперты из развивающихся стран эффективно используются в интересах сотрудничества в целях развития и что национальная ответственность за мероприятия в области развития становится все более заметной.
To ensure that resources are effectively utilized to serve the needs of Member States, the overall programme framework will endeavour to achieve four primary goals:
5. В целях обеспечения эффективного использо-вания ресурсов для удовлетворения потребностей государств-членов общие программные рамки будут нацелены на достижение четырех основных целей:
(c) (i) Increase in the number of national statistical staff who have been effectively utilizing knowledge and skills acquired at training and capacity development activities delivered by the subprogramme
c) i) Увеличение числа национальных специалистов в области статистики, эффективно использующих знания и навыки, полученные в ходе проведенных в рамках подпрограммы мероприятий по профессиональной подготовке и наращиванию потенциала
UNEP has effectively utilized collaborative assessment methods to generate its Global Environment Outlook products; the most recent report brought together more than 600 experts worldwide.
ЮНЕП эффективно использует методы проведения коллективных оценок при подготовке своих докладов из серии <<Глобальная экологическая перспектива>> в подготовке самого последнего доклада было задействовано более 600 экспертов из всех уголков мира.
(a) That their contributions are duly and equitably distributed to organizations in the five continents and effectively utilized to provide medical, psychological, social, economic, legal, humanitarian and other forms of assistance to the victims of torture and their families;
i) что их взносы надлежащим и справедливым образом распределяются среди организаций всех пяти континентов и эффективно используются для оказания медицинской, психологической, социальной, экономической, правовой, гуманитарной и иной помощи жертвам пыток и членам их семей;
Different media instruments have been effectively utilized for this purpose.
С этой целью весьма эффективно использовались мультимедийные программы.
In such cases, it is difficult to attract or even effectively utilize the best talent.
В таких ситуациях сложно привлекать или даже эффективно использовать наиболее талантливых сотрудников.
Funds and other assets must be most meticulously safeguarded and effectively utilized.
Необходимо максимально осмотрительно и эффективно использовать фонды и другие средства.
Their communication channels and substantive contacts were effectively utilized to raise awareness.
Их каналы коммуникации и устойчивые контакты эффективно использовались для повышения уровня информированности.
(c) Effectively utilizing programmes for capacity building and exchange of educational materials;
с) эффективно использовать программы для создания потенциала и обмена учебно - образовательными материалами;
The Conference is not a static body; it has the capacity to effectively utilize procedures and working methods.
Конференция вовсе не есть статичный орган; она обладает способностью эффективно использовать процедуры и рабочие методы.
Their potential should be more effectively utilized in United Nations human rights efforts.
Необходимо более эффективно использовать их возможности в контексте деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Secretariat is making preparations for the effective utilization of the opportunity created by the third session of the Preparatory Committee.
Секретариат готовится эффективно использовать возможности, которые открывает третья сессия Подготовительного комитета.
83. Remittances from expatriate workers have to be more effectively utilized to spur investments.
83. Для увеличения объема инвестиций следует эффективнее использовать денежные переводы трудовых мигрантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test