Translation for "unstable conditions" to russian
Translation examples
In addition, a training of trainers session in evaluation in the context of emergency and unstable conditions was conducted in 2003.
Кроме того, в 2003 году было проведено учебное занятие по подготовке инструкторов по оценке в контексте чрезвычайных ситуаций и нестабильных условий.
This will help to consolidate relief efforts towards achieving quantifiable targets even under politically unstable conditions.
Это поможет направить деятельность по оказанию помощи на выполнение количественных задач даже в политически нестабильных условиях.
A tool was also developed allowing for real-time evaluation of UNICEF responses to country programmes in early crisis phase in unstable conditions.
Кроме того, был разработан механизм, позволяющий в режиме реального времени проводить оценку принимаемых ЮНИСЕФ ответных мер в связи со страновыми программами на раннем этапе кризиса в нестабильных условиях.
The aim, therefore, is to suggest a new macroeconomic configuration that may help the region to overcome the problem of unemployment and escape from low growth and development, even under the prevailing unstable conditions.
Поэтому необходимо выработать новую макроэкономическую конфигурацию, которая помогла бы региону решить проблему безработицы и повысить темпы роста и развития даже в существующих нестабильных условиях.
Given the limited size of the domestic market and the unstable conditions of the international market, the major difficulty faced by Viet Nam's agricultural sector is to find markets for its increased production.
Учитывая ограниченный размер внутреннего рынка и нестабильные условия на международном рынке, основная трудность, с которой сталкивается сельскохозяйственный сектор Вьетнама, это найти рынки для возросшего объема производимой в стране продукции.
Special attention thus needs to be given to the ways in which multilateral actors can promote effective national protection and help compensate for deficiencies in such protection under highly unstable conditions.
Таким образом, особое внимание необходимо уделить тем способам, с помощью которых многосторонние действующие лица могут способствовать обеспечению эффективной национальной защиты и содействовать восполнению пробелов в такой защите в чрезвычайно нестабильных условиях.
Both sectors and especially the coal industry sector has been forced to restructure with extreme rapidity under unstable conditions, such as economic decline, absence of stable economic and fiscal laws, hyperinflation, loss of purchasing power, collapse of payment system.
Оба сектора, и особенно сектор угледобывающей промышленности, были вынуждены осуществлять реструктуризацию исключительно быстрыми темпами в крайне нестабильных условиях, характеризующихся экономическим спадом,
35. Changes in the international environment have generated a searching review of possibilities for the protection of populations threatened or displaced by conflict, human rights abuses and persecution, and of ways in which security might be provided where refugees return to unstable conditions.
35. Изменения в международной обстановке привели к необходимости тщательного поиска возможностей обеспечения защиты населения, подвергшегося опасности или перемещению в результате конфликтов, нарушений прав человека и преследования, а также возможных путей обеспечения безопасности в тех случаях, когда беженцы возвращаются в нестабильные условия.
49. The Economic and Social Commission for Western Asia affirmed the need for member countries and the secretariat to accord the requisite importance in their plans and programmes to the exceptional needs of women living in unstable conditions, and called upon the secretariat to examine the situation of women in the ESCWA member countries that had suffered from conflict and build their capacities in conflict resolution.
49. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии подтвердила, что странам-членам и секретариату в своих планах и программах необходимо уделять надлежащее внимание рассмотрению вопросов, касающихся удовлетворения исключительных потребностей женщин, живущих в нестабильных условиях, и предложила секретариату изучить положение, в котором в странах -- членах ЭСКЗА находятся женщины, страдающие от последствий конфликтов, и обеспечить укрепление их возможностей в области урегулирования конфликтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test