Translation examples
The situation in the Middle East is undergoing unprecedented changes.
В настоящее время положение на Ближнем Востоке претерпевает беспрецедентные изменения.
Technology advancement and increased economic activity have produced unprecedented changes in the world.
Технологический прогресс и активизация экономической деятельности привели к беспрецедентным изменениям в мире.
The international political scene has over the last several years witnessed unprecedented change.
Международная политическая арена в последние несколько лет пережила беспрецедентные изменения.
In those 10 years, my nation and the world at large have undergone unprecedented change.
В течение этих 10 лет мое государство и мир в целом пережили беспрецедентные изменения.
The last two centuries have brought unprecedented changes in the political, ideological, economic, technological and cultural spheres.
За прошедшие два столетия произошли беспрецедентные изменения в политической, идеологической, экономической, технологической и культурной сферах.
The data refer to dates around 1970 and around 2000, thus covering a period of unprecedented change in reproductive behaviour.
Данные относятся к периодам приблизительно 1970-х и 2000-х годов, охватывая, таким образом, период беспрецедентных изменений в репродуктивном поведении.
97. It was natural that the unprecedented changes which had been taking place recently in the field of information and communications should also affect the Organization.
97. Вполне естественно, что беспрецедентные изменения, происходящие в последнее время в сфере информации и коммуникации, затрагивают и Организацию Объединенных Наций.
It has been a century of unprecedented world population growth, unprecedented world economic development and unprecedented change in the earth's physical environment.
Это был век беспрецедентного увеличения численности населения, беспрецедентного мирового экономического развития и беспрецедентных изменений физической окружающей среды Земли.
1. As we enter the 21st century, the world is experiencing unprecedented changes in the way human beings are organizing production, consumption, and other aspects of social relations.
XXI века в мире происходят беспрецедентные изменения в области организации производства, потребления, а также других аспектов социальных отношений.
Africa, Asia, the Middle East, Europe and Latin America and the Caribbean are experiencing unprecedented changes in the types and scale of their international migration flows.
Африка, Азия, Ближний Восток, Европа и Латинская Америка и Карибский бассейн сталкиваются с беспрецедентными изменениями в характере и количественных параметрах международных миграционных потоков.
Within the next 1,000 years, We will see unprecedented changes In our physical capabilities.
За следующую 1000 лет мы станем свидетелями беспрецедентных изменений своих физиологических возможностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test