Translation for "unloading cargo" to russian
Translation examples
A place having facilities for merchant ships to moor and to load or unload cargo or to disembark or embark passengers to or from vessels, usually directly to a pier.
Место, оснащенное оборудованием для швартовки торговых судов и погрузки грузов или посадки пассажиров на суда либо выгрузки грузов или высадки пассажиров с судов обычно непосредственно на причал.
A merchant ship makes a port call when it anchors or berths to load or unload cargo, to embark or disembark passengers or to facilitate excursions by passengers.
Торговое судно совершает заход в порт, если оно бросает якорь и швартуется для загрузки или выгрузки груза, для посадки или высадки пассажиров либо в рамках мероприятий по экскурсионному обслуживанию пассажиров.
It was observed that in some jurisdictions FIO(S) clauses were understood as merely allocating the liability for the cost incurred with loading and unloading cargo, whereas in other jurisdictions they were regarded as a contractual limitation to the period of the responsibility of the carrier.
Было отмечено, что в некоторых правовых системах условия FIO(S) понимаются как простое распределение ответственности за расходы, понесенные при погрузке и выгрузке груза, в то время как в других правовых системах они рассматриваются как договорное ограничение периода ответственности перевозчика.
The best course of action in the immediate term in most of these countries where formal seaport facilities are not available and where it is the practice to load and unload cargo and passengers in mid-sea using a ship's boats will be to build improved facilities such as jetties that are sturdy enough to accommodate small country-owned vessels larger than ships' boats for transhipment purposes with international financial and technical assistance.
Наилучшим направлением деятельности в ближайшей перспективе в большинстве этих стран, где отсутствуют полномасштабные портовые сооружения и где практикуется погрузка и выгрузка груза и пассажиров в открытом море с использованием судовых шлюпок, будет строительство при обеспечении международной финансовой и технической помощи усовершенствованных сооружений, например пирсов, которые будут достаточно прочными, чтобы обслуживать суда, принадлежащие стране, малые по размерам, но более крупные, чем судовые шлюпки, для целей перевозки с берега на океанское судно.
It requires chartering aircraft, insuring crews, loading and unloading cargo, obtaining customs clearance, as well as ensuring take-off and landing slots in major airports en route.
Для этого необходимо зафрахтовать летательные аппараты, обеспечить страхование экипажей, погрузку и разгрузку грузов и прохождение таможенной очистки, а также выделение в основных транзитных аэропортах мест для взлета и посадки.
Local port authorities provide advance notification to Customs of where vessels within Customs control zones will dock, change berths, load or unload cargo and articles or take on or discharge crews; vessels docking, changing berths, loading or unloading cargo and articles or taking on or discharging crews in non-Customs control zones should consult with Customs via the local port authorities.
Местные портовые власти заблаговременно уведомляют таможню о том, где суда в пределах таможенных контрольных зон будут швартоваться, становиться на якорь, загружать или разгружать груз и товары или брать на борт или отпускать на берег экипажи; для швартовки судов, изменения мест якорной стоянки, погрузки или разгрузки грузов и товаров или принятия на борт или схода на берег экипажей в нетаможенных контрольных зонах необходимо проконсультироваться с таможенной службой через местные портовые власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test