Translation examples
We reject unilateralist approaches to global problems.
Мы отвергаем односторонние подходы к глобальным проблемам.
In fact, trying to characterize our policy as "unilateralist" or "multilateralist" is a futile exercise.
В сущности, попытки квалифицировать нашу политику как "одностороннюю" или "многостороннюю" есть бесплодное занятие.
The current situation is becoming increasingly acute due to arbitrariness on the part of unilateralist forces.
Нынешняя ситуация все более осложняется вследствие произвольных действий со стороны сил, применяющих односторонний подход.
Unilateralists in the same context are particularly threatening the foundations of the nonproliferation regime and the NPT itself.
В этом же контексте апологеты односторонности действий особенно угрожают основам режима нераспространения и самого ДНЯО.
Fortunately, that unilateralist approach evoked weak support, and we are glad that it has not been pressed to a vote.
К счастью, такой односторонний подход не получил особой поддержки, и мы рады, что дело не дошло до голосования.
It has become fashionable to characterize my country as "unilateralist" and against all arms control agreements.
Сейчас стало модным разглагольствовать о том, что моя страна впадает в "односторонность" и противится всяким соглашениям по контролю над вооружениями.
Our insistence that multilateralism be effective may not always make us popular, but it hardly makes us "unilateralist".
Наш акцент на эффективной многосторонности, быть может, и не всегда доставляет нам популярность, но он едва ли делает нас адептами односторонности.
A factor that can work against our hopes is a unilateralist trend so apparent at the global level.
Тенденция одностороннего подхода, столь очевидно проявляющаяся на глобальном уровне, является тем фактором, который может помешать достижению наших надежд.
Turning to the United Nations could be a positive sign if the unilateralists truly and in good faith abandon their misguided approach.
Обращение к Организации Объединенных Наций могло бы стать позитивным шагом, если бы сторонники односторонних мер действительно и добровольно отказались от своего неправильного подхода.
As Kofi Annan told the Assembly, a new doctrine of pre-emptive force and unilateralist actions has called into question our long tradition of global consensus on collective security.
Как заявил Кофи Аннан, обращаясь к Ассамблее, новая доктрина упреждающих и односторонних действий поставила под вопрос давно сложившийся глобальный консенсус по вопросу о коллективной безопасности.
For instance, an opposing unilateralist trend has, from the very outset, run the risk of arresting the momentum and undermining the universal consensus and thus damaging the overall effective fight against terrorism.
Например, наметившаяся оппозиционная тенденция к принятию односторонних действий с самого начала таила в себе опасность свести на нет достигнутое и подорвать всеобщий консенсус, тем самым причинив ущерб эффективности всеобщей борьбы с терроризмом.
Given the attempt to impose, in the name of multilateralism, a course of unilateralist action in which the major Powers are finding it increasingly difficult to disguise their motives, we are becoming involved in an operation aimed at minimizing the representative and democratic normative character of the General Assembly in order to reduce it to a vegetative state with a purely formal level of existence, its functions constrained by the Security Council, suffocated and drowning in a sea of non-governmental organizations with claims to sovereignty that are trying to join the Assembly on behalf of a supposed "international civil society", which, as we all know, is just one of the masks worn by the imperial Power and its allies.
В условиях попытки навязать во имя многосторонности курс односторонних действий, в рамках которых крупнейшим державам все сложнее скрывать свои подлинные намерения, мы становимся участниками операции, нацеленной на умаление репрезентативного характера и демократических норм Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы свести ее до положения пассивного органа, занимающегося чисто формальными вопросами, функции которого ограничивал бы Совет Безопасности, задыхающегося и тонущего в море неправительственных организаций, которые заявляют о своем суверенитете и стремятся присоединиться к Ассамблее, представляя предположительно <<международное гражданское общество>>, которое, как всем известно, является лишь одной из личин имперской державы и ее союзников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test