Translation examples
Many able women who are unhappily married cannot get a divorce without spousal acceptance making her a lesser person than her man.
Многие дееспособные женщины, несчастливые в браке, не могут получить развод без согласия супруга, делающего ее менее значимым лицом, чем ее мужчина.
- You are unhappily in love.
вы несчастливы в любви.
Unhappily married women, I don't care.
Женщин, которые несчастливы в браке.
So you stay unhappily married?
Так что ты останешься в несчастливом браке?
The good ended happily and the bad unhappily.
Хорошие заканчиваются счастливо, а плохие — несчастливо.
And so, I lived unhappily ever after.
И с тех пор жила я долго и несчастливо.
A woman unhappily in love, she forgets to turn on the oven.
А несчастливо - забывает включить печь.
Robert, people like us are NEVER unhappily married.
Роберт, люди нашего положения НИКОГДА не бывают несчастливы в браке.
Please! Looks like it might turn out to be An unhappily ever after for everyone.
Похоже, что все идет к тому, что все будут жить недолго и несчастливо.
Ken was 37, a wine importer... unhappily married to a woman who designed modular office furniture.
Кену было 37, он был импортером вина... и был несчастливо женат на проектировщице мебели.
They're all single, unhappily so.
Они все одиноки и несчастны.
But the truth is you're unhappily married.
Но правда в том, что ты несчастна в браке.
Most, being unhappily married, fully understood
Поскольку все они были замужем, а значит, несчастны, они меня прекрасно поняли.
Jodi hangs out in chat rooms,looking for unhappily married men.
Джоди болтается в чатах в поисках несчастных женатиков.
I'm worried that someone is bothering her somewhere, or that she is living unhappily...
что кто-то обижает ее или она несчастна...
But I read it in the city guidebook. It was the love-nest of an unhappily married prince.
Но я прочла в путеводителе по городу, что это было любовное гнездышко одного несчастного в браке принца
He had his copy of Unfogging the Future open on his lap at the pages devoted to crystal gazing. “Have either of you ever seen anything in a crystal ball?” he asked them unhappily. “Nope,” said Ron in an offhand voice.
На коленях у него лежал учебник «Как рассеять туман над будущим», открытый на странице, посвященной магическому кристаллу. — Ну хоть кто-нибудь видел что-то в этом хрустальном шаре? — спросил Невилл несчастным голосом. — Ни разу, — мрачно ответил Рон, поглядывая на часы.
But unhappily, humanity as a whole has much larger threats to worry about.
Однако, к несчастью, человечество в целом сталкивается сейчас с еще более серьезными угрозами.
Unhappily, however, despite appeals for strengthened children's rights, a child today often looks at the justice system as an enemy, rather than as a friend.
Вместе с тем, к несчастью, несмотря на призывы к осуществлению прав детей, современный ребенок зачастую видит в системе правосудия скорее своего врага, нежели друга.
It makes more sense to concentrate on prevention than on after-the-event peace restoration, both for inter-State conflict and in the, unhappily, now far more common case of intra-State conflict.
Больше логики в том, чтобы концентрировать усилия на предотвращении межгосударственных конфликтов и, что к несчастью в настоящее время более часто случается, внутригосударственных конфликтов, а не на восстановлении мира постфактум.
He's unhappily resurrected.
К несчастью, он воскрешен.
Mine too, unhappily.
Мой, к несчастью, тоже.
- Well, unhappily, it is.
- К несчастью, это так.
Unhappily, almost every night.
К несчастью, почти каждый вечер.
- Unhappily, at minus 35 - Alan Davies.
- К несчастью, с минус 35
But, unhappily in this case, yours complicates matters.
Но, к несчастью, в данном случае, ты усложнила ситуацию.
Unhappily, she looks like Stravinsky and he like Isadora!
К несчастью, она похожа на Стравинского, а он на Айседору!
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it.
К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Unhappily, I'm no longer in a position to gamble L200 a year on what you admit is an outside chance.
К несчастью, я больше не в состоянии поставлять 200 фунтов в год. Вы допускаете второй шанс?
Her indifferent state of health unhappily prevents her being in town;
— Увы, здоровье, к несчастью, не позволяет ей переселиться в город.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test