Translation examples
Our civilization develops unequally.
Наша цивилизация развивается неодинаково.
There is thus no unequal treatment.
Таким образом, речь о неодинаковом отношении вести нельзя.
This unequal compliance by States and consequent unequal treatment by the treaty bodies will end if it is assured that reporting obligations will be strictly adhered to.
Такое неодинаковое соблюдение государствами требований и, как следствие, неодинаковое отношение к ним со стороны договорных органов закончится, если будет гарантировано строгое соблюдение обязательств по представлению докладов.
Percentage allocated to wife, if unequal entitlements
процентная доля, выделяемая жене, если права неодинаковые;
These fund-raising mechanisms are opaque and applied unequally.
Эти механизмы мобилизации ресурсов отличаются туманностью и применяются неодинаково.
The offences of incest and rape carry unequal sentences.
За такие преступления, как инцест и изнасилование, предусмотрены неодинаковые меры наказания.
- in areas related to postgraduate studies with an unequal gender distribution.
:: в программах подготовки аспирантов с неодинаковой представленностью юношей и девушек.
Nevertheless, we continue to have an unequal commitment to international law.
Тем не менее, мы по-прежнему проявляем неодинаковую приверженность международному праву.
Unequal representation.
Неравная представленность.
Unequal distribution of wealth
Неравное распределение богатства
Unequal playing field
Неравные правила игры
Unequal inheritance rights
Неравные права наследования
Inclusive development is held back by unequal living standards, unequal human development outcomes and unequal opportunities based on gender, education and labour market status.
Всеохватному развитию препятствуют неравные уровни жизни, неравные результаты развития человеческого потенциала и неравные возможности, обусловленные гендерными факторами, уровнем образования и статусом на рынке труда.
This amounts to unequal treatment.
Это равносильно неравному обращению.
The unequal status of women in society and in public life is largely due to the fact of having unequal status in the family life.
Неравный статус женщин в обществе и в государственной жизни объясняется в основном их неравным статусом в семье.
Of those due to unequal treatment of discrimination
неравного обращения или дискриминации
Equal opportunity for unequal partners
Равные возможности для неравных партнеров
Lt's just too unequal.
Это неравные отношения
To shape my legs of an unequal size,
И ноги сделала длины неравной;
That puts us on distinctly unequal footing.
Это ставит нас в неравные условия.
A necessary sacrifice, towards leveling unequal ground.
Необходимая жертва, к насыщению неравную земле
One white and the other Mexican, separate and unequal.
белый и мексиканский, разделённые и неравные.
The whole weight of the Ministry thrown into the unequal balance against me.
Все силы министерства Брошены на неравную борьбу со мной.
More wonderful things have happened. There have been many happy and unequal marriages.
- Случались и более странные вещи, случалось много неравных, но счастливых браков.
The isosceles has two equal sides and the scalene has three unequal sides.
Равнобедренный имеет две равных стороны, а разносторонний имеет 3 неравных стороны.
I am in an unequal contest between myself and those officers that govern.
Я в неравной борьбе между мной и теми должностными лицами, которые правят.
With this spy-suitcase you will see certainly unequal but exciting battle with modern policing.
Благодаря этому чемодану-шпиону вы увидите, безусловно, неравный бой, но захватывающий.
But the struggle was too unequal;
Но борьба была слишком неравна;
Your lively talents would place you in the greatest danger in an unequal marriage.
Твое остроумие и жизнерадостность грозят тебе, в случае неравного брака, многими бедами.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
(b) Unequal foreign direct investment and unequal access to private capital markets;
b) неравномерное распределение прямых иностранных инвестиций и неравномерный доступ к рынкам частного капитала;
Unequal distribution of power
Неравномерное распределение властных полномочий
Unequal development was seen to persist.
Указывалось на продолжающуюся неравномерность развития стран.
Furthermore, technology is distributed unequally.
Кроме того, преимущества технологии распределяются неравномерно.
However, its benefits had been distributed unequally.
Тем не менее ее плоды распределяются неравномерно.
Unequal distribution of income remains an issue.
Серьезной проблемой остается неравномерное распределение доходов.
Implementation of property laws continues to be unequal.
Осуществление законов собственности попрежнему является неравномерным.
The social contract approach was inspired... by the background culture of feudalism, where all opportunities were distributed unequally... to people according to their class, their inherited wealth, and their status.
Принцип общественного договора исходит из сути культуры феодализма, при котором возможности между людьми были распределены неравномерно в соответствии с их классом, с унаследованным состоянием и с их статусом.
It was originally extremely unequal, and it still continues to be so.
Первоначально она была чрезвычайно неравномерна и поныне остается такою же.
By 1727, this assessment had become altogether unequal.
193 etc.] К 1727 г. эта разверстка оказалась совершенно неравномерной и несправедливой.
First, the tax would be more unequal, or not so well proportioned to the expense and consumption of the different contributors as in the way in which it is commonly imposed.
Во-первых, налог в таком случае окажется более неравномерным или не так хорошо соответствующим издержкам и потреблению различных плательщиков, как при том способе, каким он обычно взимается.
The tithe, as it is frequently a very unequal tax upon the rent, so it is always a great discouragement both to the improvements of the landlord and to the cultivation of the farmer.
Поскольку десятина оказывается часто очень неравномерным налогом на ренту, постольку она всегда служит большим препятствием как для улучшений со стороны землевладельца, так и для обработки земли фермером.
The personal taille, as it is intended to be proportioned to the profits of a certain class of people which can only be guessed at, is necessarily both arbitrary and unequal.
Подушная подать, поскольку она должна соответствовать прибылям определенного класса людей — прибылям, которые могут быть устанавливаемы только по догадкам, неизбежно бывает и произвольна и неравномерна.
The real taille, as it is imposed only upon a part of the lands of the country, is necessarily an unequal, but it is not always an arbitrary tax, though it is so upon some occasions.
Поскольку реальная подать взыскивается только с части земель страны, она неизбежно является налогом неравномерным, но не всегда произвольным, хотя в некоторых случаях имеет место и последнее.
and France is a much richer country than North America; though, on account of the more unequal distribution of riches, there is much more poverty and beggary in the one country than in the other.
притом Франция гораздо более богатая страна, чем Северная Америка, хотя ввиду более неравномерного распределения богатств в ней гораздо больше бедных и нищих, чем в последней.
Such taxes, even when they are proportioned to the value of the property transferred, are still unequal, the frequency of transference not being always equal in property of equal value.
Такие налоги, даже когда они пропорциональны стоимости переходящей собственности, остаются все же неравномерными, поскольку различные виды собственности равной стоимости не всегда одинаково часто переходят из одних рук в другие.
A land-tax assessed according to a general survey and valuation, how equal soever it may be at first, must, in the course of a very moderate period of time, become unequal.
Поземельный налог, устанавливаемый в соответствии с общей переписью и оценкой, как бы справедлив и равномерен он ни был сначала, должен спустя очень непродолжительное время сделаться несправедливым и неравномерным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test