Translation examples
Uncollected assessments and other receivables
Невзысканные начисленные взносы и прочая дебиторская задолженность
Uncollected assessments and other receivablesa
Невзысканные начисленные взносы и прочая дебиторская задолженностьa
The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
Возникает вопрос о том, стал ли невзысканный долг безнадежным непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
During its review of the request, the secretariat noted that compensation had been awarded for an uncollected debt.
27. При рассмотрении этой просьбы секретариат обратил внимание на то, что компенсация была присуждена за невзысканную задолженность.
For example, the Director has unlimited authority to write off all value-added tax receivable that has remained uncollected after a period of six years, and all other receivables that have remained uncollected for three years.
Например, этот директор имеет неограниченные полномочия по списанию всей дебиторской задолженности в связи с налогом на добавленную стоимость, которая остается невзысканной по истечении шести лет, и всю прочую дебиторскую задолженность, которая остается невзысканной в течение трех лет.
As discussed above, the Panel disallows claims that rely on mere assertions that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait.
216. Как отмечено выше, Группа уполномоченных отклоняет претензии, которые опираются на одни лишь утверждения по поводу того, что невзысканная задолженность является ipso facto невзыскиваемой, поскольку должники не возвратились в Кувейт.
The Special Account for UNAMSIL would remain open until uncollected assessments and other receivables were received, unless another decision was taken by the Assembly.
Специальный счет для МООНСЛ будет оставаться открытым до получения всех невзысканных начисленных взносов и прочей дебиторской задолженности, если только Ассамблея не примет иного решения.
As for the first instalment of “E4” claims, most claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation.
87. Как и в случае претензий E4 первой партии, большинство заявителей испрашивали компенсацию долга, который остался невзысканным из-за того, что должники не возвратились в Кувейт после освобождения.
Examples of forgiven or uncollected amounts include rent on state housing, telecommunications service charges, the tax on foreign entities and customs taxes and duties.
В числе примеров прощенных или невзысканных сумм можно назвать плату за аренду государственного жилья, телекоммуникационные услуги, налоги на иностранные компании, а также таможенные пошлины и сборы.
The Administration stated that closure of those old accounts would require write-off of the uncollected assessed contributions in UNEF and ONUC, which would be subject to the approval of the General Assembly.
Администрация указала, что закрытие этих старых счетов потребует списания невзысканных начисленных взносов в ЧВСООН и ОНУК, для чего необходимо получить санкцию Генеральной Ассамблеи.
A higher and higher percentage of assessments are in arrears and remain uncollected.
Все больше увеличивается доля задолженности по взносам и сумм неполученных взносов.
However, UNOPS has taken a conservative approach and reserved for these uncollected amounts.
Однако ЮНОПС решило придерживаться консервативного подхода и создало резерв для покрытия этой неполученной задолженности.
Contributions receivable represent uncollected revenue committed to UNWomen by donors.
Взносы к получению представляют собой неполученный доход в виде средств, которые доноры обязались выделить Структуре <<ООН-женщины>>.
As discussed above, the Panel disallows claims that rely on mere assertions that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait.
90. Как отмечается выше, Группа рекомендует не удовлетворять претензии, основанные на одних лишь утверждениях о том, что неполученный долг является ipso facto невозместимым по причине того, что должники не возвратились в Кувейт.
Receivables non-exchange comprise contributions receivable and represent uncollected revenue committed to UNCDF by donors.
Дебиторская задолженность по безвозмездным операциям включает взносы к получению и представляет собой неполученные ФКРООН поступления по взносам, объявленным донорами.
These surplus balances represent the excess of income over expenditure, although the term "income" includes uncollected assessed contributions.
Эти остатки средств представляют собой превышение поступлений над расходами, хотя под "поступлениями" понимаются неполученные начисленные взносы.
(b) Uncollected income of $4,398 from publications in 2005 was not accrued as at 31 December 2005.
b) неполученные поступления от продажи публикаций в размере 4398 долл. США в 2005 году не были начислены по состоянию на 31 декабря 2005 года.
Cost overruns Uncollected debts on retail sales ("bad debts"), as shown in table 6.
е) непогашенная задолженность в сфере розничного товарооборота ("безнадежные долги") согласно таблице 6.
UNHCR provides for an allowance for doubtful accounts receivable equal to the estimated uncollectable amounts.
УВКБ выделяет средства на покрытие сомнительной дебиторской задолженности в объеме, равном расчетной сумме безнадежного долга.
UNHCR provides for an allowance for doubtful accounts receivable equal to the estimated uncollectible amounts.
УВКБ резервирует средства на покрытие сомнительной дебиторской задолженности в объеме, равном оценочной сумме безнадежного долга.
A decision to designate any part of those unpaid contributions as uncollectable would be more than a matter of accountancy, it could be highly political.
Следует подчеркнуть, что отнесение части этих невыплаченных взносов к категории безнадежного долга представляло бы собой не чисто бухгалтерское, а, скорее, политическое решение.
Those areas covered prior-year adjustments, accounting policy notes, provision for uncollectable amounts, change in the accounting policy note and note disclosures in general.
Эти области охватывали поправки за предыдущий год, примечания к учетной политике, положение о безнадежных долгах, изменение в примечании к учетной политике и раскрытие информации в примечании в целом.
Apart from the estimated uncollectible amounts, recorded under the provision for doubtful accounts receivable, we expect all significant accounts receivable at 31 December 2008 to be collected.
Мы ожидаем, что вся сумма такой задолженности по состоянию на 31 декабря 2008 года будет взыскана, кроме оценочных сумм безнадежного долга, зарегистрированных на счетах сомнительной дебиторской задолженности.
Apart from the estimated uncollectable amounts, recorded under the allowance for doubtful accounts, we expect all significant accounts receivable as at 31 December 2013 to be collected.
Мы ожидаем, что, за исключением предположительно безнадежных долгов, которые указываются по статье сомнительной дебиторской задолженности, все значительные суммы дебиторской задолженности будут получены по состоянию на 31 декабря 2013 года.
Apart from the estimated uncollectable amounts, recorded under the allowance for doubtful accounts, we expect all significant accounts receivable as at 31 December 2012 to be collected.
Мы ожидаем, что, за исключением предположительно безнадежных долгов, которые указываются по статье сомнительной дебиторской задолженности, все крупные суммы задолженности к получению по состоянию на 31 декабря 2012 года будут взысканы.
Nine claimants in this instalment asserted claims for uncollectible receivables or “bad debts” aggregating over KD 3.9 million (approximately US$13.5 million).
207. Девять заявителей претензий этой партии потребовали возмещения невозместимой задолженности или "безнадежных долгов" на общую сумму в размере свыше 3,9 млн. кувейтских динаров (примерно 13,5 млн. долл. США).
Data required as input to impact models and assessments are either not present (uncollected), inaccessible or inappropriate.
Данные, требуемые для включения в модели воздействия или оценки, либо не представлены (не были собраны), либо недоступны и не отвечают требованиям.
Much of the data required as input to impact models and assessments were not present (uncollected), inaccessible or inappropriate.
Многие из данных, необходимых как исходный материал для моделей воздействия и оценок, были не представлены (не собраны), недоступны или не соответствовали требованиям.
90. Tax on petroleum increased from $3.447 million in 2005 to $7.707 million in 2006, although substantial revenue remains uncollected.
90. Собранный налог на нефтепродукты повысился с 3,447 млн. долл. США в 2005 году до 7,707 млн. долл. США в 2006 году, хотя значительная часть налога остается несобранной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test