Translation for "невзысканный" to english
Невзысканный
Translation examples
Невзысканные начисленные взносы и прочая дебиторская задолженность
Uncollected assessments and other receivables
Невзысканные начисленные взносы и прочая дебиторская задолженностьa
Uncollected assessments and other receivablesa
Возникает вопрос о том, стал ли невзысканный долг безнадежным непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
27. При рассмотрении этой просьбы секретариат обратил внимание на то, что компенсация была присуждена за невзысканную задолженность.
During its review of the request, the secretariat noted that compensation had been awarded for an uncollected debt.
Например, этот директор имеет неограниченные полномочия по списанию всей дебиторской задолженности в связи с налогом на добавленную стоимость, которая остается невзысканной по истечении шести лет, и всю прочую дебиторскую задолженность, которая остается невзысканной в течение трех лет.
For example, the Director has unlimited authority to write off all value-added tax receivable that has remained uncollected after a period of six years, and all other receivables that have remained uncollected for three years.
216. Как отмечено выше, Группа уполномоченных отклоняет претензии, которые опираются на одни лишь утверждения по поводу того, что невзысканная задолженность является ipso facto невзыскиваемой, поскольку должники не возвратились в Кувейт.
As discussed above, the Panel disallows claims that rely on mere assertions that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait.
Специальный счет для МООНСЛ будет оставаться открытым до получения всех невзысканных начисленных взносов и прочей дебиторской задолженности, если только Ассамблея не примет иного решения.
The Special Account for UNAMSIL would remain open until uncollected assessments and other receivables were received, unless another decision was taken by the Assembly.
87. Как и в случае претензий E4 первой партии, большинство заявителей испрашивали компенсацию долга, который остался невзысканным из-за того, что должники не возвратились в Кувейт после освобождения.
As for the first instalment of “E4” claims, most claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation.
В числе примеров прощенных или невзысканных сумм можно назвать плату за аренду государственного жилья, телекоммуникационные услуги, налоги на иностранные компании, а также таможенные пошлины и сборы.
Examples of forgiven or uncollected amounts include rent on state housing, telecommunications service charges, the tax on foreign entities and customs taxes and duties.
Администрация указала, что закрытие этих старых счетов потребует списания невзысканных начисленных взносов в ЧВСООН и ОНУК, для чего необходимо получить санкцию Генеральной Ассамблеи.
The Administration stated that closure of those old accounts would require write-off of the uncollected assessed contributions in UNEF and ONUC, which would be subject to the approval of the General Assembly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test