Translation examples
The United Nations Security Council will, in consultation with all concerned, ultimately determine Kosovo's final status.
Окончательный статус Косово будет в конечном итоге определен Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в консультации со всеми заинтересованными сторонами.
41. The region commends the United Nations Conference on Sustainable Development for setting in motion a series of crucial intergovernmental processes that will ultimately determine the impact of the Conference on the global sustainable development agenda.
47. Регион высоко ценит Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию за придание импульса ряду важных межправительственных процессов, которые в конечном итоге определят влияние на Конференции на глобальную программу устойчивого развития.
In all recent Partnership-related discussions, it is widely acknowledged that the level of African commitment to the processes and mechanisms of good governance, including a peer review system, will ultimately determine the success of the initiative.
В ходе всех последних связанных с Партнерством обсуждений было признано, что успешность осуществления этой инициативы в конечном итоге будет зависеть от степени приверженности стран Африки данным процессам и механизмам благого правления, включая систему коллегиального обзора, что в конечном итоге определит успех данной инициативы.
The character and pattern of growth ultimately determine its impact on the lives of the poor.
Характер и особенности роста в конечном счете определяют его влияние на жизнь бедных слоев населения.
In essence, the population density is ultimately determined by physical, economic and administrative factors.
Плотность населения в конечном счете определяется в основном физическими, экономическими и административными факторами.
The way people use ICT, particularly broadband Internet, ultimately determines the outcome of technology on well-being.
То, каким образом люди используют ИКТ, особенно широкополосный Интернет, в конечном счете, определяет воздействие технологии на благосостояние.
The Committee notes the explanation provided by the State that the direct applicability of the provisions of the Convention is ultimately determined by the domestic courts.
12. Комитет принимает к сведению представленное государством пояснение в отношении того, что вопрос о прямой применимости положений Конвенции в конечном счете определяется внутренними судами.
However, it was noted that the actual utilization rate of preferential tariff treatment mattered and ultimately determined the effectiveness of the special support provided.
Вместе с тем отмечалось, что реальные масштабы применения преференциального тарифного режима имеют большое значение, поскольку именно они в конечном счете определяют эффективность такой специальной поддержки.
27. Measures aimed at creating an enabling investment and trade environment continued to be implemented in all SADC countries since success in that area would ultimately determine how well the subregion's economic integration functioned.
27. Во всех странах САДК продолжается осуществление мер, направленных на обеспечение благоприятного климата для инвестиций и торговли, поскольку успех в этой области будет в конечном счете определяться степенью экономической интеграции в субрегионе.
Small States could play leading roles on important issues on the international agenda, such as in advancing the rule of law, which would ultimately determine the success of a country's development, and human rights.
Малые государства могут играть ведущую роль в деле решения важных вопросов международной повестки дня, в частности в содействии обеспечению верховенства права, что, в конечном счете, определяет успешность развития страны, и соблюдения прав человека.
Although the question of whether a provision has direct effect is ultimately determined in the Netherlands by the Dutch courts in individual cases, this does not interfere with the individual right of complaint introduced by the Optional Protocol.
Хотя вопрос о непосредственном применении того или иного положения Конвенции в конечном счете определяется в Нидерландах в каждом конкретном случае судебными инстанциями, это ни в коей мере не нарушает право отдельных лиц подавать жалобы, как это предусмотрено Факультативным протоколом.
Since the maturity of an organization's ICT governance processes ultimately determines whether or not a particular course of action aligns with the organization's strategic direction, any decisions regarding hosting must take place within a clearly defined, inclusive governance process.
Поскольку степень зрелости процессов управления ИКТ в организации в конечном счете определяет, соответствует ли та или иная линия действий стратегической нацеленности организации, любые решения, касающиеся хостинга, должны приниматься в рамках четко определенного, всеохватывающего процесса управления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test