Translation for "trestles" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The respondent also indicated that “high-speed tram transport” information was included in all figures submitted for tram transport. “High-speed tram transport” was defined as a tram line built in a tunnel or trestle or otherwise separated from roads and motor vehicles and where trains run at speeds of 25-30 kms per hour or more.
Респондент также указал, что информация по "скоростным трамваям" была включена во все показатели, представленные по трамвайным перевозкам. "Скоростными трамваями" называются трамвайные линии, проложенные в туннеле или по эстакаде или иным образом отделенные от дорог и автомобилей и движущиеся со скоростью 25-30 км/ч или более.
All right, that's the trestle.
Ладно, это эстакада.
Fix the trestles properly.
Омер, проверь козлы.
Leave both of the bolts in place until the trestle is ready to take the weight.
Неотсоединяйтеничего, пока козлы небудут готовы .
The feast was held in the workshop on long boards resting on trestles
Пиршество было приготовлено в столярной мастерской на длинных досках, положенных на козлы.
Quickly they got out boards and trestles from the side walls and set them up near the fire.
Они быстро достали доски и козлы, разместили их вокруг очага.
Professor Grubbly-Plank stood waiting for the class some ten yards from Hagrid’s front door, a long trestle table in front of her laden with twigs.
Профессор Граббли-Дерг, поджидая учеников, стояла шагах в десяти от двери хижины. Перед ней тянулся длинный стол на козлах, на котором были навалены какие-то ветки.
Light tables were taken from the walls and set up on trestles and laden with gear. This was plain and unadorned for the most part, but all well and fairly made: round platters, bowls and dishes of glazed brown clay or turned box-wood, smooth and clean. Here and there was a cup or basin of polished bronze; and a goblet of plain silver was set by the Captain’s seat in the middle of the inmost table.
От стен принесли столешницы, водрузили их на козлы, заставили утварью, неприхотливой и добротной: блюдами, чашками, мисками – глиняными, глянцевито-коричневыми, и желтыми, самшитовыми, отличной токарной работы; царила чистота и опрятность. Кое-где поблескивали бронзовые чаши, и серебряный кубок был поставлен для Фарамира, посредине отдельного столика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test