Translation examples
The damage is compensated from the treasury of the Russian Federation, the treasury of a constituent entity of the Russian Federation or the treasury of a municipal body, as appropriate.
Вред возмещается за счет соответственно казны Российской Федерации, казны субъекта Российской Федерации или казны муниципального образования.
:: Public Treasury.
:: государственная казна.
administra- Treasury/
Казна-чейские функции/
• Secretariat of State for the Treasury;
- Государственный секретариат по вопросам казны;
There need be no net loss to the federal Treasury.
Федеральная казна ничего от этого не потеряет.
(a) Treasury funds (institutional resources);
a) фондов казны (институциональные ресурсы);
Loss of future tax revenues to the Treasury
прекратились налоговые поступления в казну;
Chile's Public Treasury received those profits.
Государственная казна Чили получала от нее доходы.
Four special trust accounts in the National Treasury
Четыре специальных доверительных счета в Национальной казне
The Trinidad Treasury.
Казна острова Тринидад.
Stop at the Treasury.
Остановка в казну.
Jamal controls the treasury.
Казна под контролем Джамаля.
Ah, the United States Treasury.
Казна Соединённых Штатов.
Take over the treasury.
Я собираюсь управлять казной. - Ты?
But the treasuries are empty!
Но казна государства пуста!
The treasury is as...good as bankrupt.
Казна... Почти разорена.
Madam, your treasury is empty.
Ваше величество, в казне пусто.
The Vatican Treasury, Your Holiness.
В казну Ватикана, Ваше Святейшество.
Can the treasury bear such expense?
Казна может это позволить?
Just remember that the treasury isn't bottomless.
Только помни, что казна не бездонна.
With a fat treasury, we can make this world into whatever we wish.
А имея достаточно богатую казну, мы сможем превратить этот мир во что пожелаем…
When war comes, there is no money in the treasury but what is necessary for carrying on the ordinary expense of the peace establishment.
Когда вспыхивает война, в казна чействе не оказывается денег свыше того, что необходимо для покрытия обыкновенных расходов по управлению во время мира.
There've been unexplained withdrawals of large sums from the treasury. The amounts mean only one thing: bribes in high places." She shook her head. "Where Thufir Hawat goes, death and deceit follow."
Из казны безо всяких объяснений изымаются громадные суммы. Их размеры могут означать только одно: взятки на самом высшем уровне. – Она покачала головой. – Куда бы ни пришел Суфир Хават, следом появляются обман и смерть… – Вы возводите напраслину на беднягу.
The gold and silver which can properly be considered as accumulated or stored up in any country may be distinguished into three parts: first, the circulating money; secondly, the plate of private families; and, last of all, the money which may have been collected by many years' parsimony, and laid up in the treasury of the prince.
Золото и серебро, которые надлежит считать накопленным запасом страны, можно подразделить на три части: во-первых, деньги, находящиеся в обращении, во-вторых, золотая и серебряная посуда частных семей, в-третьих, деньги, накопленные в результате многолетней бережливости и хранящиеся в казне государя.
:: The Language Treasury Project;
:: Проект "Сокровищница языка".
The meeting of this agenda item could also serve as a forum to discuss them and the list could also serve as the treasury for future discussions.
Совещание по этому пункту повестки дня могло бы также послужить в качестве форума для их обсуждения, и перечень мог бы послужить и в качестве сокровищницы для будущих дискуссий.
528. The Language Treasury Project aims to establish an automated data bank on Arab cultural heritage and old Arabic texts, in addition to global scientific achievement in Arabic.
528. Проект "Сокровищница языка" ставит своей целью создание компьютеризированного банка данных по арабскому культурному наследию и старинным арабским текстам в дополнение к данным по всемирным научным достижениям на арабском языке.
65. From 15 November 2007 to 30 March 2008, using the database "Treasury of the Azerbaijani language" and coordinated by the Azerbaijan University of Languages in collaboration with the Writers' Union of Azerbaijan, the National Centre for Translation and the UNESCO Clearing House for Literary Translation (Index Translationum), an inventory of literary works translated into Azerbaijani was carried out, with a special focus on youth literature.
65. В период с 15 ноября 2007 года по 30 марта 2008 года с использованием базы данных под названием <<Сокровищница азербайджанского языка>> и при координации со стороны Азербайджанского лингвистического университета в сотрудничестве с Национальным центром перевода и Информационным центром литературного перевода ЮНЕСКО (Index Translationum) была составлена опись литературных работ, переведенных на азербайджанский язык, с уделением особого внимания литературе для молодежи.
Bank? - We have our own treasury.
– У нас собственная сокровищница.
Maybe this is the Divine Treasury.
Может быть, это Священная Сокровищница.
This doesn't look like the Divine Treasury.
На Священную Сокровищницу не похоже.
Mane our reward, access to the kingdom treasury of course.
доступ к королевской сокровищнице!
Now this used to be the Palace treasury.
Раньше это была дворцовая сокровищница.
I opened up another treasury for you.
Я открыла для тебя другую сокровищницу.
I mean, the Divine Treasury... please.
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Looking for a wagon of treasury gold.
Им нужна повозка с золотом из сокровищницы.
Long hours in the past days Thorin had spent in the treasury, and the lust of it was heavy on him.
В последние дни Торин немало часов проводил в сокровищнице, и вожделение золота одурманило его.
The shafts ran down by many slopes and spiral stairs to caverns far under; there Saruman had treasuries, store-houses, armouries, smithies, and great furnaces.
винтовые лестницы уходили вглубь, к сокровищницам, складам, оружейням, кузницам и горнилам.
‘Dangerous indeed, but not to all,’ said Aragorn. ‘There is one who may claim it by right. For this assuredly is the palantír of Orthanc from the treasury of Elendil, set here by the Kings of Gondor.
Хранить его, конечно, опасно, но… – Кому как, – сказал Арагорн. – У него есть законный владелец. Этот камушек – палантир Ортханка из сокровищницы Элендила, и установили его здесь гондорские князья.
He got leave of Denethor, how I do not know, to look at the secrets of our treasury, and I learned a little of him, when he would teach (and that was seldom).
С позволенья Денэтора – не знаю уж, как ему это удалось, – он был допущен в нашу сокровищницу, и я почерпнул из едва приоткрытого кладезя его познаний: он был скупым наставником.
We in the house of Denethor know much ancient lore by long tradition, and there are moreover in our treasuries many things preserved: books and tablets writ on withered parchments, yea, and on stone, and on leaves of silver and of gold, in divers characters.
в наших сокровищницах хранятся старинные книги и многоязычные письмена на ветхом пергаменте, на камне, на золотых и серебряных пластинах.
Only the headquarters Treasury was authorized to carry out treasury operations.
Полномочия на осуществление казначейских операций были предоставлены только Казначейской секции штаб-квартиры.
Boyd's been rigging Treasury bids.
Бойд мухлюет с казначейскими векселями.
- Treasury bills are paying nothing.
На казначейских облигациях не заработаешь.
These treasury agents are a little skeptical.
Эти казначейские агенты немного скептичны.
I trust that you have brought the treasuries?
Полагаю, вы принесли казначейские векселя?
I mean, counterfeit treasury bonds, dollars.
Я говорю о поддельных казначейских облигациях, долларах.
We're talking about bid-rigging Treasury auctions.
- Речь идёт от мошенничестве с казначейскими облигациями.
I've just looked through the ledgers of the Treasury.
Я только что просмотрел казначейские книги
Spartan-Ives is back to rigging Treasury auctions.
- "Спартан-Айвс" опять мухлюет с казначейскими векселями.
No furs, no coin collections, no stock certificates, no Treasury bonds.
Никаких мехов. коллекций монет,. акций, казначейских обязательств.
Progress was made in the centralization of the State treasury.
Был достигнут прогресс в централизации функций государственного казначейства.
The WSE is a joint-stock company created by the State Treasury.
ВФБ - акционерная компания, созданная Государственным казначейством.
The results of that seminar had been published on the Treasury's web site.
Результаты этого семинара были опубликованы на вебсайте государственного казначейства.
(c) The fees payable are debited against the Public Treasury;
с) подлежащие уплате сборы относятся на счет государственного казначейства;
The resources for implementing the National Space Plan are obtained from three sources: direct contributions from the Treasury; indirect contributions from the Treasury; and third-party contributions.
7. Для осуществления Национального плана космической деятельности используются средства из следующих трех источников: прямые ассигнования из государственного казначейства; косвенные ассигнования из государственного казначейства; взносы третьих сторон.
- Hello. Tomasz Chwedczuk, I'm representing the Ministry of State Treasury...
Томаш Хведчук, я представитель государственного казначейства...
The whole property has been distrained by the State Treasury.
Государственное казначейство могло бы принять все это имущество.
Tomasz Chwedczuk introduced himself as an Offshore Holding company or State Treasury representative and started purchasing them from the disoriented Navar shareholders, horrified by their bankruptcy.
Томаш Хведчук представился в качестве сотрудника компании "Оффшор-Холдинг в другой раз как сотрудник Государственного казначейства и начал выкупать акции у дезориентированных и напуганных банкротством акционеров "Навара".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test