Translation for "transfer assets" to russian
Translation examples
Paragraph 26 of the Advisory Committee's report also referred to the "unnecessarily cumbersome" procedures proposed for accounting for the residual value of transferred assets.
В пункте 26 доклада Консультативного комитета также говорится о "неоправданно громоздких" процедурах, предложенных для расчета остаточной стоимости передаваемых активов.
When transferred assets are received as contributions in-kind and conditions requiring their return upon non-performance are disclosed in the agreements, a liability is initially recognized.
Если передаваемые активы поступают как взносы натурой и в соглашениях указаны условия их возвращения в случае неисполнения этих соглашений, то такие взносы первоначально учитываются как обязательство.
With the aim of equalizing economic resources among the three provinces, the Government proposes to distribute 40 per cent of the transferred assets to each of the North and South provinces and the remaining 20 per cent to the Loyalty Islands.13
В целях равномерного распределения экономических ресурсов между тремя провинциями правительство предлагает выделить по 40 процентов передаваемых активов Северной и Южной провинциям, а остальные 20 процентов -- островам Луайоте13.
I'm looking into this company, but they've been transferring assets from one corporation to the next.
Я изучаю эту компанию, но они передавали активы от одной корпорации к другой.
40. The experts advise that the PFIPs Instruments contain many elements that could form the basis of legislative provisions on contractual terms: examples include Legislative Recommendations and MLPs on obligations of the concessionaire, duration and extension of the contract, compensation for changes in legislation, amendments to the contract, termination by the contracting authority, on collection and revisions of tariffs, handling and transferring assets, transfers of controlling interests and so on.
40. Эксперты утверждают, что документы по ПИФЧИ содержат многие элементы, которые могут образовывать основу законодательных положений, касающихся договорных условий: примеры этого включают рекомендации по законодательным вопросам и ТЗП, касающиеся обязательств концессионера, продолжительности и возможности продления срока действия договора, выплаты компенсации за внесение изменений в законодательство, поправок к договору, прекращения срока его действия организацией-заказчиком, сбора информации и пересмотра тарифов, регулирования и передачи активов, передачи контролирующих пакетов акций и т.п.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test