Translation for "training officers" to russian
Translation examples
(b) Training officers in how to register and manage small arms and ammunition.
b) обучения офицеров вопросам регистрации и учета стрелкового оружия и боеприпасов.
The existing police force continues to suffer from a lack of well-trained officers, appropriate equipment and effective command structures.
В имеющихся полицейских подразделениях попрежнему не хватает хорошо обученных офицеров, необходимого снаряжения и эффективных командных структур.
Furthermore, in 1998, the School of Higher Police Studies, which trained officers, had also placed human rights on its curriculum.
Кроме того, в 1998 году Высшая полицейская школа, в которой проходят обучение офицеры полиции, также ввела курс прав человека в свои учебные программы.
20. UNOGBIS military advisers have submitted training proposals to the Chief of General Staff aimed at training officers to improve their effectiveness in applying military regulations. UNOGBIS organized training in the region of Bolama on 30 March for 15 police officers, including three women, on the code of conduct and the use of force.
20. Военные советники ЮНОГБИС представили начальнику Генерального штаба предложения по организации обучения офицеров в целях повышения эффективности применения ими военных наставлений. 30 марта 2007 года ЮНОГБИС организовало в районе Боламы для 15 сотрудников полиции, включая трех женщин, обучение по вопросам кодекса поведения и применения силы.
We discovered that a handful of these trained officers were being scouted as mercenaries.
Мы обнаружили, что часть тех обученных офицеров занялась наёмничеством.
During their training, officers placed in command tasks have been taught the legal principles of the rules of war.
В ходе своей подготовки офицеры, назначаемые на командные должности, обучаются правовым принципам правил войны.
He acknowledged that women and children at the borders were not always treated well, but efforts were being made to train officers in the field.
Он признает, что с женщинами и детьми на границе не всегда гуманно обращаются, однако предпринимаются усилия по повышению подготовки офицеров, работающих на местах.
Upon their return to Somaliland, trained officers are generally put in command of a brigade, while continuing to receive a salary from the Ethiopian military.
После возвращения в Сомалиленд прошедшие подготовку офицеры, как правило, назначаются командирами бригад, при этом свое денежное вознаграждение они попрежнему получают от вооруженных сил Эфиопии.
(ii) Technical course for staff officers: As part of their in-service training, officers follow a technical course for staff officers, six hours of which are devoted to the law of armed conflict.
ii) штабной курс: в рамках своей непрерывной подготовки офицеры проходят штабной курс, шесть часов которого посвящено изучению права вооруженных конфликтов.
MIPONUH has continued to pay special attention to training officers at the supervisory level, guiding police officers in their professional duties and monitoring the performance of the Haitian National Police.
ГПМООНГ продолжает уделять особое внимание подготовке офицеров руководящего звена, наставлению сотрудников полиции при выполнении ими своих профессиональных обязанностей и контролю за деятельностью гаитянской национальной полиции.
The Military Training Division also seeks the amount of JD 9,733,540 as compensation for a reduction in revenues from training officers of Persian Gulf States for the period 1991 to 1995, inclusive.
165. Управление военной подготовки также испрашивает сумму в размере 9 733 540 иорданских динаров в порядке компенсации за сокращение поступлений от подготовки офицеров вооруженных сил государств Персидского залива в период с 1991 года по 1995 год включительно.
Following up the 1996 meeting of Defence Ministers and senior military officers in the Central American region, UNESCO is assisting in the establishment of an armed forces library, and a Culture of Peace Chair to train officers in peace and conflict management.
Исходя из результатов работы совещания 1996 года министров обороны и старших военных офицеров Центральноамериканского региона, ЮНЕСКО оказывает помощь в создании библиотеки для военнослужащих и кафедры по культуре мира для подготовки офицеров в сфере вопросов, касающихся мира и разрешения конфликтов.
They are said to be responsible for the following: training officers and other ranks; reconnaissance and aerial photography; strategic planning; advising on the purchase of arms and military equipment; devising psychological campaigns aimed at creating panic among the civilian population and discrediting the leaders of the armed opposition.
В их обязанности входит подготовка офицеров и солдат; разведывательная деятельность и аэросъемка; стратегическое планирование; предоставление консультативных услуг при приобретении оружия и боеприпасов, а также организация психологических кампаний, направленных на создание паники среди гражданского населения и дискредитацию лидеров вооруженной оппозиции.
79. The Department of Peacekeeping Operations has provided or supported training initiatives, such as generic peacekeeping training for over 200 military and civilian police training officers, the sponsoring of officers from emerging African troop-contributing countries to courses run by current troop-contributing countries and pre-deployment training for individual contingents.
79. Департамент операций по поддержанию мира выдвинул или поддержал инициативы по подготовке кадров, такие, как общий курс обучения по вопросам миротворчества, который прошли более 200 военных и гражданских полицейских инструкторов, финансирование подготовки офицеров из новых предоставляющих войска африканских стран на курсах, организованных странами, которые уже предоставляют войска, и обучение перед развертыванием личного состава отдельных контингентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test