Translation for "trade of" to russian
Translation examples
Harnessing international trade, trade facilitation and aid for trade
задействие потенциала международной торговли, упрощения процедур торговли и помощи в интересах торговли
Trade within the regions (intraregional trade) has always played the major role in South-South trade, as against trade between the regions (interregional trade).
Торговля внутри регионов (внутрирегиональная торговля) всегда играла важнейшую роль в торговле по линии Юг-Юг в отличие от торговли между регионами (межрегиональная торговля).
A. Foreign trade and terms of trade
А. Внешняя торговля и условия торговли
Trade: globalization and trade liberalization
Торговля: глобализация и либерализация торговли
Trade expansion and trade liberalization
Расширение торговли и либерализация торговли
You are under arrest for kidnapping and illicit trade of antiquities.
Вы арестованы за похищение, и не законную торговлю древностями.
The Ministry of Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea requests
Министерство иностранных дел и торговли республики Корея просит обеспечить
Citing the reason that the sell trade of petroleum is not doing well.
Здесь пишут, что сейчас настал кризис в нефтяной торговле.
...and his role in the trade of diamonds with the insurgence.
И рассказал о его роли в незаконной торговле алмазами с повстанцами.
In this trade of passion it devoured the hearts of those young and restless ...moment by moment
В этой торговле страстью сгорают сердца таких молодых и неугомонных ... мгновение за мгновением
Because of this investigation, they found out about your husband's illegal trading of luxury materials.
Все из-за этого расследования. Удалось также обнаружить, что ваш муж занимался незаконной торговлей драгоценностями.
In you they see a man who is of the persuasion and the power to bring down the greatest trade of our time and the commercial health of this country.
В вас видят человека, обладающего властью запретить крупнейшую торговлю, тем самым подорвав экономику нашей страны.
Well, you tell Carlsbad... from me... that I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation offers me their monopoly... on the trade of furs for tea from Fort George to Canton.
Передай Карлсбад от меня... что я уступлю залив Нутка той стране, которая предложит мне монополию... на торговлю мехами за чай от Форт-Джорджа до Кантона.
So prevalent was this habit of making false raspberry jam, out of sweetened turnips and rhubarb, and adding the wood bits, that there was a trade. Of making little wooden pips.
Он был так широко распространен, этот обычай делать фальшивое малиновое варенье из подслащённой брюквы и ревеня с добавлением опилок, что это была целая отрасль торговли, создание этих маленьких деревянных зёрнышек.
The public trade of the company extends no further than the trade with Europe, and comprehends a part only of the foreign trade of the country.
Торговля компании охватывает только торговлю с Европой, охватывает только часть внешней торговли страны.
All wholesale trade, all buying in order to sell again by wholesale, may be reduced to three different sorts. The home trade, the foreign trade of consumption, and the carrying trade.
Всякую оптовую торговлю, всякую покупку для перепродажи оптом можно свести к трем различным видам: внутренней торговле, внешней торговле предметами потребления и транзитном торговле.
Thus, upon equal or nearly equal profits, every wholesale merchant naturally prefers the home trade to the foreign trade of consumption, and the foreign trade of consumption to the carrying trade.
Так, при условии одинаковой или почти одинаковой прибыли всякий оптовый купец, естественно, предпочитает торговлю внутри страны внешней торговле для нужд потребления, а внешнюю торговлю для нужд потребления — транзитной торговле.
The decay of that general trade may even frequently contribute to the advantage of their own private trade;
Упадок этой общей торговли часто даже приносит выгоду их собственной личной торговле;
the trade which cannot be carried on but by means of a bounty being necessarily a losing trade.
торговля, которую можно вести только при существовании вывозной премии, обязательно должна быть убыточной торговлей.
We must carefully distinguish between the effects of the colony trade and those of the monopoly of that trade.
Мы должны тщательно различать действия колониальной торговли и действия монополии колониальной торговли.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
It ought, therefore, to give no preference nor superior encouragement to the foreign trade of consumption above the home trade, nor to the carrying trade above either of the other two.
поэтому она не должна давать преимуществ или оказывать особое поощрение внешней торговле предметами потребления предпочтительно перед внутренней торговлей или же транзитной торговле предпочтительно перед той и другой.
But the returns of the foreign trade of consumption are very seldom so quick as those of the home trade.
Но обороты внешней торговли предметами потребления очень редко бывают так же быстры, как и обороты внутренней торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test