Similar context phrases
Translation examples
Tonic water's tonic water, okay?
Тоник – это тоник, понятно?
- Vodka tonic, hold the tonic.
- Водку с тоником, поменьше тоника.
- Yeah, ahem. - Um, gin and tonic, hold the tonic.
Джин с тоником, и тоника поменьше.
Gin and tonic, Dave, more tonic than gin.
Джин с тоником, Дейв, больше тоника, чем джина.
Tequila and tonic?
Текила с тоником?
Beer, scotch, tonic ?
- Пиво, виски, тоник?
And grape tonic.
И грейпфрутовый тоник.
Hearing familiar, friendly voices was an extraordinary tonic;
Голоса друзей подействовали на них, как какой-то невероятный тоник.
This year should be different, and adopting a programme of work would appear to be the tonic the Conference badly needs to reinvent itself.
Этот год должен выглядеть иначе, и принятие программы работы, похоже, является тем тонизирующим средством, в каком остро нуждается Конференции, чтобы возродиться вновь.
In the atmosphere of tension which accompanies this moment, the serenity with which you have conducted our work, Mr. President, has been a welcome tonic.
И в присущей этому этапу напряженной атмосфере Ваш спокойный стиль руководства нашей работой оказывает благотворительное тонизирующее воздействие.
Disabled soldiers' factories and welfare service centres were set up for the purpose of creating jobs for the persons with disabilities, tonic medicine and walking aid devices are provided free and paid vacation and allowances are provided to them.
В стране действуют предприятия для инвалидов и центры социального обеспечения, в которых создаются рабочие места для инвалидов; они получают тонизирующие препараты, в их распоряжение предоставляются технические средства для инвалидов на безвозмездной основе, они пользуются оплачиваемым отпуском и получают пособия по нетрудоспособности.
By way of example, the Ministry of Health provides women throughout the country with maternal and child health services at 307 centres, which, in addition to offering free health care and nutrition services to pregnant women, continue to give them nutrition advice and tonics and iron supplements free of charge after their pregnancies.
Так, министерство здравоохранения оказывает женщинам на всей территории страны услуги по охране материнства и детства с использованием 307 центров, которые наряду с предоставлением беременным женщинам бесплатных услуг по уходу и питанию продолжают и после беременности бесплатно давать советы по вопросам питания, предоставлять, в случае необходимости, тонизирующие средства и содержащие железо добавки.
134. With respect to the equitable sharing of benefits arising from the use of traditional knowledge, innovation and practices relevant to the conservation of biological diversity, an interesting recent development has been an agreement between a native community in India and a research institute associated with an Indian pharmaceutical company to market an herbal tonic derived from a local plant.
134. Что касается справедливого распределения выгод, вытекающих из использования традиционных знаний, нововведений и практики, касающейся сохранения биологического разнообразия и использования его компонентов, то представляет интерес одно из последних событий -- договоренность между коренной общиной в Индии и научно-исследовательским институтом, ассоциированным с одной из индийских фармацевтических компаний о поставке на рынок тонизирующего средства, производимого на основе произрастающего в этой местности растения.
Sedatives, tonics and stuff.
Успокаивающее, тонизирующее и прочее.
I love that one, such a tonic.
Я обожаю это, так тонизирует.
Give her a tonic, so she may talk.
Дайте её тонизирующее, чтобы могла говорить.
I'LL HAVE THE APOTHECARY SEND YOU A TONIC.
Я попрошу в аптеке прислать вам тонизирующее.
Someone gathered the powders to sleep to the tonic?
Кто-то добавил снотворное в ее тонизирующее.
Tonics of iron and strychnine - completely correct, Richard.
Тонизирующее из железа и стрихнина, абсолютно верно, Ричард.
Maybe if you got me a tonic or something...
Купи что-нибудь тонизирующее и будет тебе часами.
- Is it true the he used to take strychnine as a tonic?
Это правда, что он принимал стрихнин как тонизирующее?
Well, my mother, there is some time before the death, it was taking a tonic containing strychnine.
Она некоторое время принимала тонизирующее, содержавшее стрихнин.
“Very handsome,” said Slughorn smoothly, handing Ron a glass of clear liquid. “Now drink that up, it’s a tonic for the nerves, keep you calm when she arrives, you know.”
— Очень красиво, — ласково сказал Слизнорт, вручая Рону стакан с прозрачной жидкостью. — А теперь выпейте, это средство тонизирует нервы, оно поможет вам сохранить спокойствие при ее появлении.
I've, uh, administrated a tonic that'll settle him down and, uh, end the fits.
Я дал ему тонизирующее средство это успокоит его и прекратит приступы
Well, we received a complaint from a former patient to do with his tonics and the use of a certain device called 'the percussor' that he developed with a younger colleague.
Мы получили жалобу от бывшей пациентки относительно тонизирующих средств и использования некоего прибора, именуемого "перкуссором", который он разработал с участием молодого коллеги.
And the snake oil salesman, as it where, had their own nostrums, their own tonics, and they dismissed snake oil, that's precisely what they said, you know,
И у торговцев змеиным маслом, как это бывало, имели свои средства против всех болезней, свои собственные тонизирующие средства, и они отвергали змеиное масло, вот что они говорили:
The clinical signs in these patients were consistent with those seen in laboratory animals, dominated by tonic-clonic spasms.
Клинические признаки у этих пациентов коррелировали с теми, которые наблюдались у лабораторных животных, причем преобладали случаи тонически-клонических судорог.
The main symptoms reported were nausea, vomiting, abdominal discomfort, tonic and clonic convulsions, confusion, disorientation, and muscular twitching (IPCS 2000).
Жалобы в основном сводились к тошноте, рвоте, болям в брюшной полости, тоническим и клоническим судорогам, спутанности сознания, потере ориентации и подергиваниям мышц (МПХБ 2000).
The main symptoms reported were nausea, vomiting, abdominal discomfort, tonic and clonic convulsions, confusion, disorientation, and muscular twitching (Chugh SN et al 1998 referred to in IPCS PIM 576).
Основными отмеченными симптомами были тошнота, рвота, боли в животе, тонические и клонические судороги, потеря ориентации во времени и пространстве, а также судорожное сокращение мышц (случай с Чагом СН и другими, 1998 год, упоминается в МПБХВ МОП 576).
Note the clenched fists, the arched back, the tonic and clonic spasms.
Обратите внимание на скрюченные пальцы, изогнутую спину, тонические и клонические судороги
Tell them he had a tonic-clonic seizure and I gave him 4 milligrams of Lorazepam.
Скажите докторам, что у него были тоническо-клонический приступ, и я дал ему 4 миллиграмма Лоразепама.
But in fact the float exploits a quirk in shark biology, exhausting it so much, it enters a state known as tonic immobility.
На самом деле, поплавок использует особенность акулы, изматывая её настолько, что она впадает в так называемое "тоническое оцепенение".
It shall likewise permit the free passage of all consignments of essential foodstuffs, clothing and tonics intended for children under fifteen, expectant mothers and maternity cases.
Она также разрешит свободный пропуск всех посылок с необходимыми продуктами питания, носильными вещами и укрепляющими средствами, предназначенными для детей до 15 лет, беременных женщин и рожениц".
Article 23 of the Fourth Geneva Convention makes it clear that all States are required to "allow the free passage of all consignments of medical and hospital stores" intended only for civilians and "the free passage of all consignments of essential foodstuffs, clothing and tonics ..."
В статье 23 четвертой Женевской конвенции недвусмысленно сказано, что все государства обязаны <<предоставлять свободный пропуск всех посылок с медицинскими и санитарными материалами>>, предназначаемых только для гражданского населения и <<свободный пропуск всех посылок с необходимыми продуктами питания, носильными вещами и укрепляющими средствами...>>.
If necessary, tonics, iron supplements and tetanus vaccinations are administered to pregnant women free of charge.
При необходимости беременным женщинам бесплатно предоставляются укрепляющие и железосодержащие препараты и возможность получить прививку от столбняка.
Contrary to reports, prison is not a tonic for the spirit.
Вопреки слухам, тюрьма не укрепляет душу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test