Translation for "to wallow" to russian
To wallow
verb
Translation examples
I mean, I don't mean to wallow.
В смысле, не просто валяться.
But I just need some time to wallow in it.
Но мне просто нужно некоторое время валяться в этом.
The Bible describes an apostate as a sow that was washed, then leaves to wallow in the mire.
Библия описывает отступника, как свинью, которую отмыли, но которая снова пошла валяться в грязи.
Or I can walk away right now, and you can go back to wallowing in this... this dingy-ass apartment, watching the news talk about someone else.
Или я могу уйти прямо сейчас. а ты можешь продолжить валяться в этих чертовски грязных апартаментах смотря новости, в которых говорят о ком-то другом.
They would much rather be tragically misunderstood, wallow in self-pity, stew in their own—
Они предпочитают быть несчастными и непонятыми, упиваться жалостью к себе, валяться в собственном…
I have much self-pity in which to wallow.
Хочу купаться в саможалости.
The country is wallowing in a quagmire of self-destruction.
Страна погрязает в кошмаре саморазрушения.
My delegation is not going to wallow in fatalism and resign itself to such a fate.
Моя делегация не может погрязать в фатализме и мириться с такой судьбой.
At a time when nuclear stockpiles are growing and being continuously modernized, when the militarization of outer space continues imperturbably, when new, even more deadly weapons are being developed and weapons of mass destruction proliferate on a large scale, leading to worldwide concern, when international disarmament instruments are being violated or repudiated, when nuclear, chemical or biological terrorism pose a global threat and when the expectations of the international community in the area of disarmament are more urgent than ever, our Conference is wallowing in a desperate inability to overcome the differences among its members.
Действительно, в то самое время, когда накапливаются и непрестанно модернизируются ядерные арсеналы, когда бесперебойно продолжается милитаризация космического пространства, когда создаются новые, еще более смертоносные, вооружения и когда в широких масштабах распространяется оружие массового уничтожения, вызывая глобальное беспокойство, когда либо нарушаются, либо отвергаются международные документы по разоружению, когда создает планетарную угрозу ядерный, химический или биологический терроризм и когда как никогда острый характер носят международные упования на разоружение, - наша Конференция отчаянно погрязает в беспомощности и никак не может преодолеть расхождения среди своих членов.
But that does not prevent people in some parts of the world from dying of hunger or malnutrition, while their fellow human beings in other parts of the world -- and sometimes even in their own countries and cities -- are wallowing in luxury.
Но это не мешает людям в некоторых районах мира умирать от голода и недоедания, в то время как такие же, как они, люди в других районах мира -- а иногда даже и в той же самой стране или в том же самом городе -- утопают в роскоши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test