Translation for "погрязать" to english
Погрязать
verb
Translation examples
verb
Страна погрязает в кошмаре саморазрушения.
The country is wallowing in a quagmire of self-destruction.
Моя делегация не может погрязать в фатализме и мириться с такой судьбой.
My delegation is not going to wallow in fatalism and resign itself to such a fate.
Действительно, в то самое время, когда накапливаются и непрестанно модернизируются ядерные арсеналы, когда бесперебойно продолжается милитаризация космического пространства, когда создаются новые, еще более смертоносные, вооружения и когда в широких масштабах распространяется оружие массового уничтожения, вызывая глобальное беспокойство, когда либо нарушаются, либо отвергаются международные документы по разоружению, когда создает планетарную угрозу ядерный, химический или биологический терроризм и когда как никогда острый характер носят международные упования на разоружение, - наша Конференция отчаянно погрязает в беспомощности и никак не может преодолеть расхождения среди своих членов.
At a time when nuclear stockpiles are growing and being continuously modernized, when the militarization of outer space continues imperturbably, when new, even more deadly weapons are being developed and weapons of mass destruction proliferate on a large scale, leading to worldwide concern, when international disarmament instruments are being violated or repudiated, when nuclear, chemical or biological terrorism pose a global threat and when the expectations of the international community in the area of disarmament are more urgent than ever, our Conference is wallowing in a desperate inability to overcome the differences among its members.
Две трети нашей территории погрязают в анархии.
Two thirds of our territory wallow in anarchy.
Мужчины любят погрязать в грехе, а мы и есть тот грех, в котором они погрязают.
Men love to wallow in sin; we are the sin they wallow in.
Выдумывает всякие истории, чтобы вывести меня из равновесия, и теперь, когда ей не нужно больше думать о хлебе насущном, погрязает в лени: бывают дни, когда она даже не встает с постели, напротив которой поставила телевизор.
She makes up stories to worry me and, now that she's sure of her daily bread, she wallows in laziness; there are days when she hardly gets out of bed, keeping the television switched on at the foot of it.
Когда он это сказал первый раз, мне показалось его утверждение вздорным, но он перечислил страны и части света, где люди погрязают в нищете и невежестве, иные не знают электричества и туалетной бумаги, однако имеют среди себя огромное количество акынов, ашугов, народных или придворных поэтов.
When he said it the first time, his assertion seemed ridiculous to me, but then he listed the countries and the regions of the world where people were wallowing in poverty and ignorance, some not even knowing what electricity or toilet paper were, and yet they had among them an immense number of bards, minstrels and other varieties of folk or court poets.
verb
Он с каждым днем все глубже и глубже погрязал в своем болоте — телевизор, пиво, фаст-фуд и неловкие, шумные, чаще всего безуспешные занятия сексом.
I watched him sink deeper every day into his routine of television, beer, takeaways, and fumbling, noisy (and increasingly unsuccessful) sex.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test