Translation for "to reach out for" to russian
Translation examples
We support such a policy of reaching out towards solidarity, mutual support and collaboration.
Мы за такую политику протянутой руки к солидарности, взаимоподдержке, сотрудничеству.
As Secretary of State Rice told the Council on 16 December, "as Arab States should reach out to Israel, so should Israel reach out to Arab States" (S/PV.6045).
Госсекретарь Райс заметила в своем выступлении в Совете 16 декабря, что <<поскольку арабским государствам следует протянуть руку Израилю, то и Израилю следует протянуть руку арабским государствам>> (S/PV.6045).
It means setting one's weapons aside, but it also means reaching out one's hand in friendship.
У него два значения: одно -- отложить в сторону оружие, а другое -- протянуть руку дружбы.
In particular, we need to reach out to the Islamic world, both internationally and inside our societies.
В частности, мы должны протянуть руку исламскому миру, как на международном уровне, так и внутри наших обществ.
Their message of commitment and cooperation continued to resonate as Israel reached out to the developing nations of the world.
Их пример самоотверженности и сотрудничества по-прежнему актуален в Израиле, который готов протянуть руку помощи развивающимся странам мира.
Love enables us to continue development, to reach out to the less fortunate of our brothers and sisters.
Любовь дает нам возможность продолжать процесс развития, протянуть руку помощи менее счастливым из наших братьев и сeстер.
Under his leadership, the United Nations has become a forward-looking Organization willing to take proactive steps and to reach out.
Под его руководством Организация Объединенных Наций стала организацией, нацеленной на будущее, готовой предпринять превентивные действия и протянуть руку помощи.
We must reaffirm our solidarity and collective resolve to reach out to every woman, man and child afflicted by hunger and disease.
Мы вновь подтверждаем нашу солидарность и коллективную решимость протянуть руку помощи каждой женщине, мужчине и ребенку, ставших жертвами голода и болезней.
The work of civil society organizations, in partnership with other relevant actors, is an indispensable part of our efforts to reach out to people and to secure their rights.
Работа организаций гражданского общества в партнерстве с другими соответствующими субъектами необходима, если мы хотим протянуть руку помощи и обеспечить соблюдение прав населения.
After noting the high turnout in the presidential elections, he welcomed the President-elect's initiative to engage in dialogue with all sides and to reach out to the eastern region.
Отметив высокую явку на президентских выборах, он приветствовал инициативу избранного президента начать диалог со всеми сторонами и протянуть руку восточному региону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test