Translation examples
Organizers must provide a secure, safe atmosphere.
Организаторы должны обеспечить безопасную, комфортную атмосферу.
It provides for a range of rules of evidence, enabling participants in criminal proceedings to be provided with security.
Предусмотрен ряд правил доказывания, позволяющих обеспечить безопасность участников уголовного судопроизводства.
The need to provide a secure environment conducive to the conduct of the referendum in Southern Sudan is heightening that challenge.
Необходимость обеспечить безопасные условия для проведения референдума в Южном Судане еще больше усложняет эту задачу.
That has provided the security and good order in which their prosperity has advanced at a rate without precedent in history.
Это позволило обеспечить безопасность и порядок, и в этих условиях эти страны добились процветания такими темпами, которых история еще не знала.
UNOCI will be required to provide a secure environment for this process, which is expected to run in parallel with the identification and electoral registration.
ОООНКИ должна будет обеспечить безопасную обстановку при осуществлении этого процесса, который, как ожидается, будет проходить параллельно с идентификацией населения и регистрацией избирателей.
Despite all its efforts, to provide a secure environment, the Transitional Administration has not been able to exercise its authority nationwide.
Несмотря на все усилия с целью обеспечить безопасность, Временная администрация не в состоянии осуществлять контроль над всей территорией страны.
Under the concept of operations for 2002, the Mission is undertaking a reconfiguration of its deployments in order to provide effective security for the forthcoming elections.
В соответствии с концепцией операции на 2002 год Миссия осуществляет передислокацию своих подразделений, с тем чтобы обеспечить безопасность предстоящих выборов.
It should realize that an end to the occupation would provide a secure economic and social future for the peoples of the entire region, including the Israeli people.
Он должен понимать, что прекращение оккупации обеспечит безопасное экономическое и социальное будущее для народов всего региона, включая народ Израиля.
Only a comprehensive and nationwide DDR process will enable the central Government authority to provide a security situation conducive to the holding of free and fair elections.
Только всеобъемлющий и общенациональный процесс РДР позволит властям центрального правительства обеспечить безопасную обстановку, благоприятную для проведения свободных и справедливых выборов.
The PPP provided additional security for Ms. Bhutto.
ПНП приняла дополнительные меры по обеспечению безопасности г-жи Бхутто.
The primary responsibility in providing a secure environment lies with the Governments of the region.
Главную ответственность за обеспечение безопасных условий несут правительства стран региона.
35. UNFICYP provides additional security services for the leaders' meetings.
35. ВСООНК предоставляет дополнительные услуги по обеспечению безопасности встреч между лидерами.
A national plan provided for security of life, health and employment of women.
В национальном плане предусматриваются меры по обеспечению безопасности жизни, состояния здоровья и занятости женщин.
The participants emphasized the need to provide effective security at all stages of the electoral process.
Участники подчеркнули необходимость реального обеспечения безопасности на всех этапах избирательного процесса.
As a result, some have proposed an enhanced role for the army in providing local security.
В связи с этим некоторые предлагают расширить роль армии в деле обеспечения безопасности на местах.
It will also devote considerable efforts to providing a secure environment for the return of the displaced population.
Они также будут предпринимать активные усилия по обеспечению безопасных условий для возвращения перемещенного населения.
Additional security officers were also needed to provide a secure perimeter for the swing spaces.
Также необходимы дополнительные сотрудники для обеспечения безопасности на всем периметре подменных помещений.
Provided residential security guidance on minimum operating residential security standards.
Проведен инструктаж по вопросам обеспечения безопасности помещений в соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности для жилых помещений.
There was also a Tokelau International Trust Fund designed to provide intergenerational security.
Кроме того, создан Международный трастовый фонд Токелау, занимающийся обеспечением безопасности жизнедеятельности различных поколений населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test