Translation examples
A country that is politically stable and provides security for its citizens.
Страну политически стабильную и обеспечившую безопасность своим гражданам.
One, we must provide security throughout the country and build peace.
Вопервых, мы должны обеспечить безопасность по всей стране и упрочить мир.
The Government of the Sudan should then provide secure routes to and between these areas.
После этого правительство Судана должно обеспечить безопасные маршруты к этим районам и между ними.
- To provide security and stability, these being two essential requisites for the success of the reconstruction.
- Обеспечить безопасность и стабильность - две главные предпосылки успешного восстановления страны.
This review would be based on the ability of the Government to establish assembly sites and provide security for them.
Этот пересмотр будет основан на способности правительства оборудовать пункты сбора и обеспечить безопасность на них.
They also reflect the continued pattern of lawlessness and the corresponding failure of the State to provide security in the region.
Они также свидетельствуют о сохраняющемся беззаконии и неспособности государства обеспечить безопасность в регионе.
It is incumbent on us to institute immediate measures to provide security and alleviate the suffering.
Мы просто обязаны предпринять незамедлительные действия для того, чтобы обеспечить безопасность этих людей и облегчить их страдания.
The MIF is helping to provide security at Killick Coast Guard base in Port-au-Prince.
МВС помогают обеспечить безопасность на базе береговой охраны Киллик в Порт-о-Пренсе.
From the beginning, since it was established in 1945, the Security Council has failed to provide security.
С начала своего создания в 1945 году Совет Безопасности был не в состоянии обеспечить безопасность.
SG personnel will provide security on a continuing basis.
Персонал SG, обеспечит безопасность во всех деталях.
The seller provided security for the part of the price to be prepaid.
Продавец предоставил обеспечение на ту часть цены, которая вносится в порядке предоплаты.
(c) provide security for the enforcement of an eventual award, including an award of costs; or
с) предоставить обеспечение в отношении исполнения окончательного решения, включая решение о погашении расходов; или
(e) the name and principal place of business of the insurer or other person providing security;
e) название и местонахождение основного коммерческого предприятия страховщика или другого лица, предоставившего обеспечение;
Concern has been expressed about the ability of certain claimants to provide security (e.g. crew members).
Была высказана обеспокоенность в связи с возможностями некоторых истцов (например, членов экипажа) предоставить обеспечение.
Thus, it was suggested that paragraph 1 should contain a mandatory rule for the court to impose the obligation to provide security upon a claimant seeking arrest.
С учетом этого было выдвинуто предложение о том, что в пункте 1 должна содержаться императивная норма о наложении судом на истца, требующего ареста, обязательства предоставить обеспечение.
It was explained that, in the context of certain situations involving multi-party arbitration, the party ordered to provide security might be distinct from the party requesting the interim measure.
Было разъяснено, что в контексте некоторых ситуаций, связанных с арбитражем при участии нескольких сторон, сторона, которой будет предписано предоставить обеспечение, может быть другой, чем сторона, ходатайствующая об обеспечительной мере.
(h) The arbitral tribunal shall require the applying party to provide security in connection with such preliminary order unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so;
h) Третейский суд требует от ходатайствующей стороны предоставить обеспечение в связи с таким предварительным постановлением, если только третейский суд не сочтет это неуместным или излишним.
(2) The arbitral tribunal shall require the party applying for a preliminary order to provide security in connection with the order unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so.
2) Третейский суд требует от стороны, ходатайствующей о вынесении предварительного постановления, предоставить обеспечение в связи с этим постановлением, если только третейский суд не сочтет это неуместным или излишним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test