Translation for "to plant" to russian
Translation examples
She plants trees.
Она сажает деревья.
Sunflowers are planted next to streams and rivers.
Его также сажают вдоль ручьев и рек.
You could not plant one item without getting a permit from the military commander.
Они не могли ничего сажать на ней без разрешения военного командования.
Consequently, larger areas have been planted, especially during the season following the rains.
Поэтому деревья сажаются на все более обширных территориях, особенно в период после дождей.
This same military order prohibits any change in the type of trees to be planted.
В этом же военном приказе запрещается менять каким-либо образом вид сажаемых деревьев.
Tree saplings are planted in these tubes and are irrigated with a little water at critical times.
Молодые деревца сажаются в эти трубы и орошаются небольшим количеством воды в критический период.
The Oubangui tribe of Central Africa plants a tree for every newborn child.
В племени убанги в Центральной Африке сажается дерево при рождении каждого нового ребенка.
I have learnt to plant and maintain a tree and I am involved in the project's reforestation activities.
Я научилась сажать деревья и ухаживать за ними и теперь в рамках этого проекта участвую в лесопосадках.
To plant the sunflowers, man
Чтобы сажать подсолнухи, мужик.
We're showing him, how to plant rice.
Учим сажать рис.
What are you going to plant?
Что вы собираетесь сажать?
Are you here to plant flowers?
Ты здесь, чтобы цветы сажать?
hey I want to plant tomatoes.
"Я хочу теперь сажать помидоры".
You got to plant the seeds early, honey.
Уже нужно сажать, милая.
Come to plant chocolate.
Ну давайте. Будем сажать шоколад! Пойдем за водой, чтобы поливать!
Now I'll teach you how to plant tomatoes.
Ща я научу тебя сажать помидоры.
Did you intend - to plant these seeds, Wendell?
Вы намеревались сажать эти семена, Уэндел?
I would continue to plant my apple trees.
"я все так же буду сажать свои яблони".
The work continued: building, planting, digging, training the children.
И работа продолжалась: они строили, сажали, копали, учили детей.
It's a word that's made up out'n the Greek ORGO, outside, open, abroad; and the Hebrew JEESUM, to plant, cover up;
Это слово состоит из древнегреческого «орго», что значит «наружный», «открытый», и древнееврейского «гизум» – «сажать», «зарывать»;
“Oh, come on, Ron!” said Hermione shakily. “I don’t think anyone could put Devil’s Snare in a pot and not realise it tries to kill whoever touches it? This—this was murder… a clever murder, as well… if the plant was sent anonymously, how’s anyone ever going to find out who did it?”
— Да ну тебя, Рон, — дрожащим голосом сказала Гермиона. — Не верю я, что кто-то сажал дьявольские силки в горшок и не знал, что они стараются удавить всякого, кто прикоснется. Это… это было убийство… притом хитроумное. Если растение прислано анонимно, как узнать, кто это сделал?
Thus, for the first time in a millennium, more trees are being planted than cut.
Благодаря этому впервые за тысячелетие насаждается больше деревьев, чем вырубается.
A time to plant and a time to uproot what was planted.
время насаждать и время вырывать посаженное.
A time to plant, and a time to pluck up that which is planted.
Время насаждать и время вырывать насаженное.
- And you got Ravn to plant the idea,
И Равна склонял к тому, чтобы он насаждал это мнение.
A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted.
Время рождаться, и время умирать, время плакать, и время смеяться, время насаждать и время собирать урожай.
To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven... A time to be born, a time to die, a time to plant, a time to pluck that which... is planted.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом... время рождаться, и время умирать, время насаждать, и время вырывать..
For female children, a fast-growing tree species is planted.
При рождении ребенка женского пола садится вид быстрорастущего дерева.
Consequently, we have to select carefully the type and the quality of the crops we plant.
Следовательно, культуры, которые мы будем садить, необходимо тщательно отобрать по их виду и качеству.
About one million fruit tree saplings have been planted in re-established orchards.
В восстановленных садах было посажено около 1 млн. саженцев фруктовых деревьев.
Chores such as cleaning up classrooms or school courtyards, gardening and planting are jointly performed.
Совместно ведутся работы по уборке классов или школьного двора, уходу за садом и выращиванию растений.
Activity-based programmes start with a demonstration of a structured activity, such as planting a garden.
Программы на основе деятельности начинаются с демонстрации некоторого структурированного вида деятельности, например посадки сада.
— orchards: arable land not less than 10 are in extent, planted with fruit trees and bushes;
- в садах проводилась регистрация сельскохозяйственных земель площадью не менее 10 ар под плодовыми деревьями и кустарниками;
In the case of LM, in a few days he has converted what was a rubbish area into a large garden, with various species of plants.
Так, Л.М. за несколько дней из свалки сделал просторный сад с растениями разных ботанических видов.
So much so, to plant Teach Geography.
Толик, садись учить географию.
Jessie and I were going to plant tulip bulbs.
Джесси и я собирались садить луковицы тюльпанов.
Guys like us, we got to plant our seed a different way.
Парни вроде нас, мы садим семена по-другому.
He used to sit out there and point where to plant things.
Он часто сидел там и... указывал, где садить какие растения.
“Charming,” said Scrimgeour, stopping at the garden fence and looking out over the snowy lawn and the indistinguishable plants. “Charming.” Harry said nothing.
— Очаровательно, — промолвил Скримджер, останавливаясь у садовой ограды и озирая заснеженное пространство сада с едва различимыми в нем растениями. — Очаровательно. Гарри промолчал.
‘See here, Captain!’ He planted himself squarely in front of Faramir, his hands on his hips, and a look on his face as if he was addressing a young hobbit who had offered him what he called ‘sauce’ when questioned about visits to the orchard.
Вот что, начальник! – Он встал перед Фарамиром, руки в боки, с таким же видом, с каким распекал хоббитят, «по нахалке» отвечавших ему на строгий вопрос, что это они поделывают в чужом фруктовом саду.
засаживать
verb
The pits are then planted with annual crops such as millet or sorghum.
После этого эти выемки засаживаются однолетними культурами, такими, как просо или сорго.
The affected areas would then be seeded and planted with stock from the nursery.
В этом случае затронутые районы засеивались и засаживались бы материалом из питомника.
24. Sourcing seed: these plots should be planted using the most reliably healthy seed tubers (first choice).
24. Исходные семена: эти делянки должны засаживаться наиболее здоровыми семенными клубнями (высшего качества).
7. Plots will be planted in a training field situated close to the host institution for ease of preparation of the plots for discussion during the inspection period.
7. Делянки засаживаются на учебном поле, расположенном вблизи от принимающего учреждения с целью облегчения подготовки делянок для обсуждения в ходе периода инспекции.
60. A fallow strip comprising a narrow band of grass usually about 0.5-1 m wide and spaced at normal terrace spacing which depends mainly on the slope planted to a fodder grass such as Napier or left unploughed with natural grasses.
60. Полоса земли под паром, включающая узкую полоску травы шириной, как правило, около 0,5-1 м и располагаемая на обычном расстоянии между террасами, которое определяется, главным образом, уклоном местности, засаживается кормовой травой, такой, как пеннисетум красный, или же оставляется невспаханной с обычной травой, произрастающей на ней.
You just wanted to plant vegetables.
Ты просто засаживал грядки.
Gathering water, planting the dunes, changing their world slowly but surely—these are no longer enough , Jessica thought.
Копить воду, засаживать дюны зеленью, медленно, но верно заменять свой мир – всего этого им уже недостаточно, подумала Джессика.
But whether it was advantageous to plant a new vineyard was a matter of dispute among the ancient Italian husbandmen, as we learn from Columella.
Но как мы узнаем от Колумеллы[Columella. De re rustica. IV, cap. 5.], для сельских хозяев древней Италии было спорным вопросом, выгодно ли засаживать новый виноградник.
Enhanced techniques for integrated plant nutrient systems have also been introduced.
Внедряются более эффективные методы создания комплексных систем питания растений.
Profitable alternative crops should be introduced in order to encourage farmers to plant different crops.
Необходимо внедрять альтернативные рентабельные культуры, с тем чтобы поощрять крестьян выращивать их.
Improvements have been and still are being introduced in order to remedy the shortcomings identified in nuclear-power plants and in national nuclear regulatory systems.
Были внедрены и внедряются усовершенствования для устранения недостатков, выявленных в ядерных установках и в национальных системах ядерного регламентирования.
In addition, domestic manufacturers are introducing new water treatment technologies and launching the production of the Jet, Deffer, UMO and Liquid desalination and water treatment plants.
Также отечественными производителями внедряются новые технологии водоподготовки и освоен выпуск опреснительных и водоочистных установок "Струя", "Дефферит", "УМО" и "Влага".
Modern methods of agriculture were being introduced and industrial plants were equipped to neutralize the harmful effect of effluents and wastes on the environment.
Внедряются современные методы ведения сельского хозяйства, и на промышленных предприятиях устанавливается оборудование для нейтрализации вредных последствий выбрocов газообразных и других отходов для окружающей среды.
The integrated safeguards system has now been implemented in Japan and the world's first site level integrated safeguards approach was introduced last month for facilities, including a reprocessing plant, in the most efficient manner.
Сейчас в Японии внедряется система интегрированных гарантий, и первый в мире подход к интегрированным гарантиям был самым эффективным образом применен в прошлом месяце к объектам, включая завод по переработке топлива.
The future share of coal in the energy mix will depend on how quickly existing thermal power plants are refurbished, clean coal technologies are implemented, and on the future evolution of climate change policy.
Будущая доля угля в структуре энергобаланса будет зависеть от того, как быстро будут модернизироваться существующие тепловые электростанции и внедряться экологически чистые угольные технологии, а также от будущей эволюции политики в области изменения климата.
The Ministry of Agriculture and Water Management should introduce and implement environmentally friendly methods of agricultural production and integrated plant protection against pests and diseases to prevent increasing food contamination.
Министерству сельского и водного хозяйства следует внедрять и применять экологически безопасные методы сельскохозяйственного производства и комплексные меры по защите растений от вредителей и болезней в целях предотвращения роста загрязнения продуктов питания.
"We must use man as a constructive ecological force—inserting adapted terraform life: a plant here, an animal there, a man in that place—to transform the water cycle, to build a new kind of landscape." "Shut up!"
Внедрять приспособленные к местным условиям земные формы. Тут – растение, там – животное и, наконец – человек, который преобразует водяной цикл и самый ландшафт. – Заткнись!!!
Secondly, arbitrary arrests have been carried out by members of the National Police, who have allegedly planted narcotic substances among detainees’ belongings in order to give the arrests an appearance of legality.
Во-вторых, имеют место незаконные задержания, производимые сотрудниками национальной полиции, которые, пытаясь создать впечатление, что задержания были законными, подбрасывали задержанным наркотики.
We should also like to draw the attention of the members of the Security Council and indeed all States Members of the United Nations to the dangers of the use by the United States of its superior capacities in the technologies of spying, fabrication, perfidy and deception to plant perjurious evidence and present it to the Security Council as fact in order to create pretexts for its aggressiveness and its feverish desire to wage war and aggression and wreak destruction on other peoples.
Мы также хотели бы обратить внимание членов Совета Безопасности, да и всех государств -- членов Организации Объединенных Наций на те опасности, которыми оборачивается использование Соединенными Штатами своих непревзойденных технических возможностей в сфере шпионажа, фальсификации, вероломства и обмана для того, чтобы подбрасывать лжесвидетельства и выдавать их Совету Безопасности за действительность, стремясь найти предлог для своей агрессивности и своего неистового желания развязать войну и агрессию и принести разорение другим народам.
would you be willing to plant evidence on a suspect you knew to be guilty in order to insure an indictment?
Ты хотел бы подбрасывать фальшивые доказательства чтобы обеспечивать признание? -Дадли, если это нужно.
There's no reason for Caitlyn to plant evidence on you tying you to the Beaudmont Hotel if nothing's gonna happen there.
У Кейтлин нет причин подбрасывать тебе улику, связывать тебя с отелем Бодмонт, если там ничего не произойдёт.
Israel has targeted power plants, destroyed roads and hospitals, demolished homes and villages and forcefully displaced many Lebanese.
Израиль наносил удары по электростанциям, уничтожал дороги и больницы, разрушал дома и деревни и насильственно перемещал многих ливанцев.
The Directive expressly prohibits the patenting of animal and plant varieties and inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality.
Директива прямо запрещает патентование пород животных и сортов растений и изобретений, коммерческое использование которых наносит ущерб публичному порядку или нравственности.
The experience of Fukushima teaches us that once accidents happen at a nuclear power plant, peoples' lives, as well as their means of livelihood, will be destroyed, and there will be serious damage to the environment.
Опыт Фукусимы показывает, что авария на атомной станции разрушает жизнь людей, уничтожает их средства существования и наносит серьезный ущерб окружающей среде.
In some areas of traditional cultivation in the central Rif region, cannabis plants had been cultivated since the fifteenth century, causing significant environmental degradation.
В ряде районов традиционного культивирования в центральном регионе Риф каннабис культивируется с XV века, что наносит существенный ущерб окружающей среде.
For instance, under anti-pollution law, such an action may be brought by individuals whose health may be affected by the activity of an industrial plant.
Например, в соответствии с нормами законодательства по вопросам борьбы с загрязнением такие жалобы могут подавать лица, здоровью которых наносит ущерб деятельность промышленного предприятия.
Land owners giving up farming have opportunity costs which need to be compensated if trees are to be planted to provide flood protection services.
* Облесение того или иного участка, необходимое как средство защиты от наводнений, наносит землевладельцам, прекращающим хозяйственную деятельность, связанный с неиспользованием возможностей убыток, который требуется компенсировать.
Such development conserves land, water, plant genetic resources, is environmentally non-degrading, technologically appropriate, economically viable and socially acceptable.
Такое развитие обеспечивает сбережение земельных, водных, растительных генетических ресурсов, не наносит ущерба окружающей среде, является экологически чистым, технологически адекватным, экономически жизнеспособным и социально приемлемым".
подсадить
verb
We need to plant a bug in that line of communication.
Нам нужно подсадить жучок на эту линию связи.
The study is based on the previous five attacks on the plant.
Исследование основывается на результатах предыдущих пяти нападений на этот завод.
The respective data are based on an evaluation of existing plants.
Соответствующие данные основываются на результатах оценки работы существующих установок.
The classification is based on the data for fish, crustacea and algae/plants.
Эта классификация основывается на данных, касающихся рыб, ракообразных и водорослей/растений.
The classification should be based on the data for fish, crustacea, algae and plants.
Эта классификация основывается на данных для рыб, ракообразных, водорослей и растений.
There had been Fremen on Poritrin, she saw, a people grown soft with an easy planet, fair game for Imperial raiders to harvest and plant human colonies on Bela Tegeuse and Salusa Secundus.
Перед ней предстали фримены с Поритрина – изнежившиеся, размякшие на этом мягком мире, ставшие легкой и желанной добычей для имперских набегов. Налетчики могли тут жать, не сея, хватать людей и затем основывать колонии на Бела Тейгейзе и Салусе Секундус…
Water treatment plants installed and commissioned
Сооружение и ввод в эксплуатацию водоочистных станций
In some cases there are plant-specific VOC limits.
В некоторых случаях ограничения на выбросы ЛОС вводятся для конкретных установок.
Major stationary combustion source relevant age of plant
Крупные стационарные источники с соответствующей датой ввода в эксплуатацию
The contract covered the design, delivery, assembly and commissioning of the plant.
Договор предусматривал разработку, доставку, монтаж и ввод в эксплуатацию названной установки.
The commissioning of the two units of the Temelin nuclear power plant is in progress.
В настоящее время осуществляется ввод в действие двух блоков Темелинской атомной электростанции.
The plant will increase Uganda's electricity production by 7 per cent.
Благодаря вводу в строй этой электростанции производство электроэнергии в Уганде возрастет на 7 процентов.
The commissioning of the Mochovce nuclear power plant unit 2 is planned for 1999.
Ввод в эксплуатацию второго блока атомной электростанции в Моховце запланирован на 1999 год.
85. Cemex owns Readymix Industries, an Israeli company that owns plants in the West Bank (Mevo Horon and the Atarot and Mishor Edomim industrial zones) and has provided elements for the construction of settlements.
85. Cemex является владельцем Readymix Industries -- - израильской компании, которой принадлежат предприятия на Западном берегу реки Иордан (в промышленных зонах Мево-Хорон и Атарот и Мишор-Эдомим) и которая поставляла материалы для строительства поселений.
Cemex confirmed that it understood that Israel is the occupying Power in Palestine, and clarified that its plants in Mishor Adumim, Mevoh Horon and Atarot produce exclusively concrete, not other construction materials. Cemex asserted that the Yatir quarry is not an Israeli settlement, but referred in this connection to a decision of the Israeli High Court of Justice that characterized the matter as a political rather than a legal issue.
Компания "Семекс" подтвердила свое понимание того, что Израиль является в Палестине оккупирующей державой, и пояснила, что ее заводы в Мишор-Адумиме, Мево-Хороне и Атароте производят исключительно цемент и не производят другие строительные материалы. "Семекс" заявила, что карьер Ятир не является израильским поселением, но в этой связи сослалась на решение израильского Высокого суда, который постановил, что этот вопрос имеет скорее политический, чем юридический характер.
If they're working, they won't be throwing bombs in your homes and plants.
Если у них есть работа, они не будут бросать бомбы в ваши дома и предприятия.
There were also reports that mines were planted in yards, and grenades thrown at homes.
Кроме того, сообщалось о том, что во дворах устанавливались мины, а в дома бросались гранаты.
It was not clear whether the bomb had been thrown at army vehicles in the area and missed them or had been planted there for later use.
Неясно, бросал ли кто-то эту бомбу в находившиеся в этом районе армейские автомобили и промахнулся, или же она была установлена для последующего использования.
It has imprisoned citizens of the Golan, seized land and built more settlements; it has pillaged the Golan's resources, distorted its history and planted mines there.
Он бросает жителей Голан в тюрьмы, захватывает земли и строит новые поселения; он грабит ресурсы Голан, переписывает их историю и устанавливает там мины.
The claimant states that Iraqi soldiers converted the hotel into a military headquarters and a detention center during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and looted and firebombed the hotel and planted mines on the hotel beach prior to their departure.
Заявитель утверждает, что в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта иракские военнослужащие превратили гостиницу в военный штаб и центр содержания под стражей, разграбили гостиницу, бросали в ней зажигательные бомбы и перед тем, как покинуть ее, установили мины на пляже, прилегающем к гостинице.
поселять
verb
Now you have to plant my friends in my home to spy on me.
Теперь тебе нужно поселять моих друзей в дом, чтобы следить за мной.
For some VOCs plant-specific requirements exist.
Для некоторых ЛОС устанавливаются требования по конкретным установкам.
Emission limits are set for industrial activities and plant.
Нормы выбросов устанавливаются в отношении видов производств и установок.
There is so far no clear evidence as to who is planting these mines.
На настоящий момент нет четких свидетельств того, кто устанавливает эти мины.
The permit sets the VOC emission standards for each plant.
В разрешении устанавливаются нормы выбросов ЛОС для каждой установки.
They terrorize the returnees and plant landmines in the Gali and Ochamchira regions.
Они терроризируют репатриантов и устанавливают наземные мины в Гальском и Очамчирском районах.
Involved with a terrorist group; transported arms and planted explosive devices.
Член террористической группы, перевозил оружие и устанавливал взрывные устройства.
I know how to plant a tracking device.
Я знаю, как устанавливать следящее устройство.
When he went to plant the second one he slipped into the flood channel and got washed away.
Когда он пошёл устанавливать вторую, подскользнулся в сточном канале и его смыло течение.
Instead of having to plant an actual bug, all you need to do is get close enough and hit that button.
Вместо того, чтобы устанавливать настоящий жучок, всё, что тебе нужно - подойти достаточно близко и нажать на эту кнопку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test