Translation for "to peel" to russian
To peel
verb
Similar context phrases
Translation examples
The approach includes: (a) strengthening capacities for the supply of clean planting materials through tissue culture, in collaboration with national research institutions and bio-based industries that support the banana sector; (b) adding value to the fresh fruit; and (c) further exploiting the potential for utilizing by-products such as peels for bioethanol and stems for fibre.
Разработан подход, который предусматривает следующее: а) в сотрудничестве с национальными исследовательскими институтами и биопредприятиями, оказывающими поддержку сектору по производству бананов, укрепить возможности для поставок чистого растительного материала путем внедрения культуры выращивания живой ткани; b) получать добавленную стоимость за счет дополнительной обработки свежих плодов и с) продолжать осваивать потенциал по использованию таких отходов, как кожура, для получения биоэтанола и стеблей для получения волокон.
I know how to peel my potatoes.
Я умею картошку чистить.
Did you get married to peel garlic?
Ты женился, чтобы чистить чеснок?
- May I show you how to peel it?
- Хотите покажу как его чистить?
I had to peel potatoes for a month!
А мне пришлось месяц картошку чистить!
I remember he used to peel apples for me.
Я помню он чистил мне яблоки.
I'm going to teach you how to peel a potato.
Я научу тебя чистить картошку.
Make sure you elect somebody else to peel them.
Обязательно поручите кому-то другому их чистить.
I'll show you a cool way to peel a lemon.
И я покажу Вам как правильно чистить лимон.
I suppose you too want to peel thistles in the kitchen.
Я полагаю, вы также хотите чистить чертополох на кухне.
What good Russian girl doesn't know how to peel a potato?
Какая нормальная русская девушка не знает, как чистить картошку?
They were standing alone at the Burrow’s kitchen sink, peeling a mountain of sprouts for Mrs.
Они стояли вдвоем на кухне «Норы» у раковины и чистили по поручению миссис Уизли гору брюссельской капусты.
Sure enough, when he entered the kitchen it was to find Fleur sitting at the kitchen table, in full flow about plans for her wedding to Bill, while Mrs. Weasley kept watch over a pile of self-peeling sprouts, looking bad-tempered.
И точно, когда он вошел на кухню, оказалось, что Флер сидит за кухонным столом и увлеченно расписывает планы своей свадьбы с Биллом, а миссис Уизли мрачно надзирает за тем, как чистится сама собой целая гора брюссельской капусты.
“Hagrid,” said Hermione timidly, when he joined them at the table and started peeling his potatoes with a brutality that suggested that each tuber had done him a great personal wrong, “we really wanted to carry on with Care of Magical Creatures, you know.”
— Хагрид, — нерешительно начала Гермиона, когда лесничий тоже сел за стол и так яростно принялся чистить картошку, словно каждый клубень нанес ему личную обиду, — мы правда хотели продолжать занятия по уходу за магическими существами…
Tubers are peeled and cut.
Клубни очищаются и разрезаются.
After harvesting, the cassava is peeled, cut into large pieces and either placed in baskets and submerged in fresh water for three days or soaked in a plastic bucket, changing the water once or twice during the three days, (probably to drain off cyanide).
После сбора маниок очищают, нарезают большими кусками и либо складывают в корзины и погружают в пресную воду на три дня, либо замачивают в пластмассовом ведре, меняя воду один-два раза в день в течение трех дней, чтобы, вероятно, избавиться от цианида.
The veneer is starting to peel.
Полировка уже шелушится.
облупиться
verb
Its binding was stained and peeling in places.
Ее покрытый пятнами переплет кое-где уже облупился.
He was standing in the middle of a desolate but strangely familiar room, with peeling paper on the walls and all the windows boarded up except for one.
Он стоял посреди заброшенной, но странно знакомой комнаты с облупившимися обоями и заколоченными окнами.
some of them had broken windows, glimmering dully in the light fro the streetlamps, paint was peeling from many of the doors and heaps of rubbish lay outside several sets of front steps.
Некоторые из окон, тускло отражавших фонарный свет, были разбиты, краска на дверях облупилась, у ведущих к ним ступеней кучами лежали мешки с мусором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test