Translation for "to makes" to russian
Translation examples
Make it relevant
сделать его значимым
Make it simple
сделать его простым
Make it clear
сделать его ясным
We make it what we will.
Какой мы ее сделаем, такой она и будет.
It will make the world ungovernable.
Он сделает мир неуправляемым.
IV. MAKING A CONTRIBUTION
IV. КАК СДЕЛАТЬ ВЗНОС
We will make sure -- the secretariat will make sure -- that his presentation will happen at the next formal plenary meeting.
Мы непременно сделаем − секретариат непременно сделает так, чтобы его презентация состоялась на следующем официальном пленарном заседании.
I shall now make a statement.
Сейчас я сделаю заявление.
To make me happy.
Чтобы сделать меня счастливой.
To make her happy.
чтобы сделать её счастливой.
To make them permanent.
Чтобы сделать их постоянными.
Make it look like an accident, then!
– Ну так сделай так, чтобы это сошло за несчастный случай!
«Well, then, what'll we make him the ink out of?»
– Ну ладно, а из чего же мы ему сделаем чернила?
“It’s impossible to make good food out of nothing!
— Сделать еду из ничего невозможно!
Because we have to make a human being out of you, after all.
Потому, надо же из тебя человека сделать.
“He’s trying to make you do something stupid…”
Хочет, чтоб ты сделал какую-нибудь глупость.
She could make him do virtually anything .
Она могла бы заставить его сделать практически все, что угодно…
I can make them hurt if I want to.
Могу сделать человеку больно, если захочу.
They must be made consequently as it is proper to make them.
Они, следовательно, должны быть сделаны так, как обычно принято их делать.
But still Frodo did not speak to Gollum or make his choice.
И все же Фродо не отвечал Горлуму, он еще не сделал выбора.
He was trying to make sure I didn’t do it again.
Он пытался помешать мне сделать это снова.
Everything you are, reduced to make, model, and the choice of air freshener hanging from your rearview.
Всё, что ты есть, сводится к марке, модели и освежителю воздуха, подвешенного на зеркале заднего вида.
and a very slight resemblance, such as that which he found between the name of Cibao, a mountain in St. Domingo, and that of Cipango mentioned by Marco Polo, was frequently sufficient to make him return to this favourite prepossession, though contrary to the clearest evidence.
Часто бывало достаточно ничтожного сходства, например между Цибао, названием одной горы в Сан-Доминго, и Ципранго, упоминаемым Марко Поло, чтобы Колумб возвращался к своему излюбленному предположению, хотя и вопреки самым очевидным фактам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test