Translation examples
This will involve:
Это будет включать:
They may involve:
Они могут включать:
This might involve:
Этот элемент может включать:
Intelligence gathering tends to involve a lot of number crunching.
Сбор информации обычно включает множество вычислений
Why do all of your experiments have to involve masturbation?
Почему все твои эксперименты, включают мастурбацию?
Not all sex has to involve the threat of an arrest, Max.
Секс не всегда должен включать в себя вероятность ареста.
Does that work happen to involve blood platelets of unknown origin?
И эта ваша работа, наверное, включает в себя образцы крови неизвестного происхождения?
Tony thinks that it's a mistake to involve you in an NCIS investigation.
Тони считает, что было ошибкой включать вас в расследование морской полиции.
I'm not sure what you're up to, but it seems to involve spiraling.
Я не уверен, что ты задумала, но это, кажется, включает скрутки.
Church told Rene that he's planning something, something big enough to involve 5 cities.
Чёрч сказал Рене, что он что-то планирует, что-то крупное, что включает 5 городов.
That's true, but I know you, and I know that any plan you have is going to involve me in potential serious bodily harm.
Правда, но я знаю тебя и я знаю, что любой твой план включает потенциальные серьезные телесные поврежддения для меня.
result in serious injury to participants or appear to involve torture, biting, sexual interference with a human corpse.
это общий термин, применяемый к записям актов, угрожающих или выглядящих угрожающими жизни человека, влекущие за собой серьёзные физические травмы для их участников или включающие элементы пыток, истязаний и действий сексуального характера с трупом.
Or is there the usual simple explanation involving a reversal of time, a dead man coming back to life and a couple of invisible Dementors?
Или вы предложите обычное простое объяснение, включающее петлю времени, ожившего мертвеца и парочку невидимых дементоров?
The earliest theoretical attempts to describe and explain the universe involved the idea that events and natural phenomena were controlled by spirits with human emotions who acted in a very humanlike and unpredictable manner.
Самые ранние попытки теоретического описания и объяснения Вселенной включали идею о том, что ход событий и природных явлений направляют духи, наделенные человеческими эмоциями и действующие по-человечески непредсказуемо.
They need to be involved.
Их следует вовлекать в эту работу.
And the people have to be involved.
И народ должен вовлекаться в эту деятельность.
161. Bearing the above in mind it is recommended to involve the public as early as possible and to continue to involve the public throughout the decision-making process.
161. Принимая это во внимание, рекомендуется вовлекать общественность как можно раньше и продолжать вовлекать на протяжении всего процесса принятия решений.
National statisticians should be involved.
В работу следует вовлекать национальных статистиков.
involve private sector and NGOs;
v) вовлекать частный сектор и НПО;
(e) closely consult with and involve cluster munition victims and their representative organizations;
изациями и активно вовлекает их;
The process should also involve the public.
В этот процесс следует также вовлекать население.
∙ Local officials are reported to be involved in some of these activities.
● По сообщениям, в эту деятельность вовлекаются и местные чиновники.
Non-State actors should also be involved.
Необходимо также вовлекать и негосударственные субъекты.
It was suggested that children themselves be involved in research.
Было предложено вовлекать в проведение исследований самих детей.
Silly to involve too many people.
Глупо будет вовлекать много людей.
It wouldn't have been fair to involve you.
Было бы неправильно вовлекать тебя.
Why'd you have to involve my partner?
Зачем вовлекать в это моего партнера?
-He's trying to involve innocent people in terrorism!
Он вовлекает невинных людей в терроризм!
S - I'm trying not to involve Sarah in this, okay?
Я пытаюсь не вовлекать Сару в это.
I don't want to involve them in our thing.
Я не хочу их вовлекать в свои дела.
I don't want to involve Brother Chung So
Я не хочу вовлекать еще и брата Чунг Со.
Why do we have to involve all those people in this?
Зачем нам вовлекать в это столько людей?
Please, ma'am, there really is no need to involve the warrior priests.
Умоляю, госпожа, нет необходимости вовлекать воина-жреца.
No need to involve anyone else but me on this one.
Не нужно никого вовлекать в это, я справлюсь сам.
Mr. Weasley was forced to modify several memories before he could escape from the policemen, but refused to answer Daily Prophet questions about why he had involved the Ministry in such an undignified and potentially embarrassing scene.
В ходе дальнейших событий м-ру Уизли пришлось несколько раз прибегнуть к преобразованию памяти, прежде чем ему удалось скрыться от полицейских. При этом м-р Уизли отказался отвечать на вопросы «Ежедневного Пророка» о том, зачем ему потребовалось вовлекать Министерство в эту недостойную и чреватую скандалом историю».
It's not the policy of our church to involve ourselves in politics.
Традиции нашей церкви не предполагают вмешательство в политику.
Well, Sam's favors tend to involve a lot of food and drink.
Одолжения, которые делает Сэм, всегда предполагают много еды и выпивки.
Your fantasies are suppose to involve an-- an identical twin or a family member brought back to life for a day.
Ваши фантазии предполагают вызов типа... типа идентичного близнеца, или чтобы на один день член семьи вернулся к жизни
This should involve:
Такой подход подразумевает:
Such a policy involves:
Такая политика подразумевает:
10. It is not clear what is involved here.
10. Неясно, что здесь подразумевается.
Inter alia, it involves the following:
Это подразумевает, в частности, следующее:
This will involve further confiscation of land.
Это подразумевает дальнейшую конфискацию земли.
131. The scope of investigative missions involves:
131. Под масштабностью следственных задач подразумевается:
And you because that relationship is naturally going to involve... that condescending element, maybe even contempt.
А для тебя - потому что это отношение само собой подразумевает элемент снисхождения, даже возможно презрения.
“And this dramatic change in Ministry policy,” said Harry, “involves warning the Wizarding world against me instead of Voldemort?”
— Крутое изменение в политике Министерства подразумевает, что теперь волшебному сообществу говорят, будто опасен не Волан-де-Морт, а я? — поинтересовался Гарри.
затрагивать
verb
INVOLVING MINORITIES, INCLUDING THE
ЗАТРАГИВАЮЩИХ МЕНЬШИНСТВА, ВКЛЮЧАЯ
While there were fearsome rumors that the Castle was preparing for war it didn't seem to involve petty samurai like my father
Распространялись пугающие слухи о том, что замок готовится к войне. Но это никак не затрагивало отца и других мелких самураев.
This casts doubt on the motives of those involved.
Это вызывает сомнения относительно мотивов участников.
Questions raised by situations involving a plurality of States
b) Вопросы, вызываемые ситуациями, связанными с множественностью государств
These are the variations that often raise concerns with the participants involved.
Именно такие расхождения часто вызывают обеспокоенность соответствующих участников.
The increasing involvement of militia in these clashes is very disturbing.
Большое беспокойство вызывает все более активное участие в этих столкновениях ополчений.
Social awareness involving the destruction of clothes is a controversial issue.
Отношение общественности к уничтожению предметов одежды - вопрос, вызывающий разногласия.
Another very serious area of concern involves orphans.
Другой областью, вызывающей чрезвычайно серьезную озабоченность, является положение сирот.
They raise tensions and cast doubt on the motives of those involved.
Они порождают напряженность и вызывают сомнения в отношении мотивов тех, кто в этом участвует.
The direct involvement of NK in Lachin District is uncontested.
Непосредственное участие Нагорного Карабаха в делах Лачинского района не вызывает сомнений.
It is a matter of regret that not all factions were involved in the Nairobi and Sodere processes.
Вызывает сожаление, что не все группировки были вовлечены в найробийский и содерский процессы.
Likewise, she urges them not to involve civilians in this conflict.
Точно так же она предлагает им не впутывать в этот конфликт гражданское население.
The bottom line is that people get involved in drugs as an illegal business because it is lucrative compared with the monetary value of export crops as recommended by the Government.
Суть заключается в том, что люди впутываются в незаконный наркобизнес потому, что он очень прибыльный по сравнению с доходами от экспорта культур, рекомендуемых правительством.
109. The Monitoring Group goes further to implicate, in what appears like a malicious witch-hunt, a number of ordinary, law-abiding, Eritrean citizens in various countries who own retail shops, small restaurants, and even those who work as taxi drivers, and recklessly dub them as economic “agents” of the PFDJ involved in the opaque and illicit transfer of funds and money-laundering.
109. Группа контроля не останавливается на этом и подобно предумышленной «охоте на ведьм» впутывает ряд обычных и законопослушных эритрейских граждан в различных странах, которым принадлежат магазины розничной продажи и небольшие рестораны, и даже водителей такси и безответственно называет их экономическими «агентами» НФДС, причастными к скрытому и незаконному переводу средств и отмыванию денег.
I didn't want to involve you.
Я не хотел впутывать тебя.
I don't want to involve plastics.
Я не хочу их сюда впутывать.
I don't want to involve you in this.
Не хочу впутывать тебя в это.
I didn't want to involve you at all.
- Я совсем не хотела тебя впутывать.
I'm sorry, I didn't mean to involve you.
Прости, я не хотела тебя впутывать.
I'm sorry to have to involve you in this way.
Простите, что впутываю вас в наши дела.
You don't want to involve yourself in his majesty's affairs.
Вы не хотите впутываться в дела его Величества.
Thus, outsiders are reluctant to become involved.
Поэтому посторонние предпочитают в него не вмешиваться.
Syria therefore will not involve itself with the matter.
Поэтому Сирия не будет вмешиваться в этот вопрос.
Consequently, this is not a matter for Syria to involve itself with.
Следовательно, Сирия не вправе вмешиваться в этот вопрос.
SFOR monitored the situation but did not become directly involved.
СПС наблюдали за ситуацией, но непосредственно не вмешивались.
Is it insinuating that foreigners have become involved in politics in Côte d'Ivoire?
Не имеет ли она в виду, что иностранцы вмешиваются в политику Котд'Ивуара?
:: The Government of Uganda has no intention to get involved in Congo affairs.
:: правительство Уганды не намерено вмешиваться в дела Конго;
(7) to be careful not to get involved in matters that do not concern oneself;
7) не вмешиваться в дела, не имеющие отношения к военнослужащим;
The United Nations can only get involved if the Government or Governments concerned want it to.
Организация Объединенных Наций может вмешиваться только тогда, когда правительство или правительства хотят этого.
Multinational corporations should never be involved in the decision about when to start a family.
Транснациональные корпорации никогда не должны вмешиваться в решение о том, когда создавать семью.
I didn't want to involved you.
Я не хотел тебя вмешивать.
I do not want to involve the police.
Не хотел бы вмешивать сюда полицию.
I asked you not to involve him.
Я же просила тебя не вмешивать его.
I don't think we need to involve the police.
[ГРЭМ] Я считаю, не стоит вмешивать полицию.
Well, we don't want to involve the police.
Ну, мы не хотим вмешивать в это полицию.
Maud, there is no need for you to involve yourself!
Мод, Вам не нужно в это вмешиваться!
I told you not to involve me in that!
Я говорил вам не вмешивать меня в это!
Look we don't need to involve anyone else in this.
Слушай, не будем никого вмешивать в это дело.
I know I was told not to involve myself in the investigation.
Я знаю, мне было сказано не вмешиваться в расследование.
Dr Masters is a busy man, and we don't need to involve him.
Доктор Мастерс - человек занятый, его не стоит в это вмешивать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test