Translation for "вмешивать" to english
Translation examples
verb
Поэтому посторонние предпочитают в него не вмешиваться.
Thus, outsiders are reluctant to become involved.
Поэтому Сирия не будет вмешиваться в этот вопрос.
Syria therefore will not involve itself with the matter.
Следовательно, Сирия не вправе вмешиваться в этот вопрос.
Consequently, this is not a matter for Syria to involve itself with.
СПС наблюдали за ситуацией, но непосредственно не вмешивались.
SFOR monitored the situation but did not become directly involved.
Не имеет ли она в виду, что иностранцы вмешиваются в политику Котд'Ивуара?
Is it insinuating that foreigners have become involved in politics in Côte d'Ivoire?
:: правительство Уганды не намерено вмешиваться в дела Конго;
:: The Government of Uganda has no intention to get involved in Congo affairs.
7) не вмешиваться в дела, не имеющие отношения к военнослужащим;
(7) to be careful not to get involved in matters that do not concern oneself;
Организация Объединенных Наций может вмешиваться только тогда, когда правительство или правительства хотят этого.
The United Nations can only get involved if the Government or Governments concerned want it to.
Транснациональные корпорации никогда не должны вмешиваться в решение о том, когда создавать семью.
Multinational corporations should never be involved in the decision about when to start a family.
- Не вмешивай меня.
Don't involve me.
- Лучше не вмешиваться.
Better not get involved.
- Не вмешивайся, брат.
- Don't get involved, brother.
Пожалуйста, не вмешивайся.
Please, don't get involved.
— Так зачем же вмешивать еще и его?
Then why involve him?
Он не может вмешиваться
He could not become involved...
Ее нельзя в это вмешивать!
She can't be involved!'
Не вмешивайся в это дело.
Don’t get involved.’
Ты не будешь ни во что вмешиваться.
You aren't going to get involved."
Зачем нам в него вмешиваться?
Why should we get involved?
Никогда не кричал, никогда ни во что не вмешивался.
Never shouted, never got involved.
Ханнер ни во что не вмешивался.
Hanner had not been involved in any of that;
— Не вмешивайся в это, Дуглас.
“Don’t get involved in this, Doug.”
Поскольку он не желает вмешиваться каким-либо образом в решение, принятое консенсусом, он предпочтет воздержаться, однако желает получить разъяснение в отношении процедурных последствий его позиции.
Since he did not wish to interfere in any way with a decision taken by consensus, he would prefer to abstain, but sought clarification regarding the procedural implications of his position.
Кроме того, было высказано мнение, что в этом проекте главы следует более четко указать на свободу выбора места про-ведения арбитражного разбирательства (в принимаю-щей или иной стране, что скажется на возможности судов принимающей страны вмешиваться в арбитраж-ное разбирательство), свободу выбора третейских судей и конфиденциальность разбирательства.
Moreover, it was suggested that the draft chapter should place greater emphasis on the freedom to choose the place of arbitration (in the host country or elsewhere, which would have implications as to the possibility of courts of the host country to intervene in the arbitral proceedings), the freedom to choose arbitrators and the confidentiality of proceedings.
Вы не хотите вмешивать себя.
You don't want to implicate yourself.
И она никогда не вмешивалась в наши жизни за эти пять лет её заключения.
And she never implicated us the five years she was locked up.
— Этот вопрос должна решать семья, — отозвалась Грейс дани, не глядя на него и подчеркнув последнее слово. Смысл был слишком ясен — Эллиот Рей вмешивается в дела, которые его не касаются.
Grace Paradine looked past him and said with a good deal of emphasis, “It is a matter for the family to decide.” The implication was too plain to be missed-Elliot Wray was mixing in matters which did not concern him.
Советы могут заподозрить, что мы поднимаем утерянные боеголовки, как в 1968-м у границ Испании, но они в курсе наших трений с Новой Зеландией и не хотят вмешиваться в наши ядерные проблемы. Они оставили нас в покое. — И что же? — спросил Норман. — Ядерная боеголовка?
They may even suspect that we’re trying to recover nuclear warheads, like we did off of Spain in ‘68. But they’ll leave us alone-because politically they don’t want to be implicated in our nuclear problems. They know we have troubles with New Zealand these days.” “Is that what all this is?” Norman said.
verb
b) НИОКР в сфере услуг зачастую проводятся в качестве неофициального вида деятельности, который с трудом поддается измерению и зачастую вмешивается с НИОКР в обрабатывающей промышленности.
(b) R&D in services is often an informal activity that is difficult to measure, often entangled with R&D in manufacturing.
– Нет, нет! – запротестовала Финеллин с удивившей всех страстью в голосе. – Мы не собираемся вмешиваться в ваши, людские, проблемы. Моя мать обычно говорила мне – видишь приближающегося человека, знай, тебя ждут серьезные неприятности!
“Oh no!” objected Finellen, with surprising vehemence. “We’re not about to get entangled in a bunch of human problems! It’s like my mother used to tell me – if you see a human coming, you see trouble coming!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test