Translation for "to find out" to russian
Translation examples
I tried to find out from the relevant experts.
Я попытался выяснить это у соответствующих экспертов.
They wanted to find out how such a programme could be carried out.
Они хотели выяснить, как может осуществляться такая программа.
HS will endeavour to find out the opinion of the European Commission on the issue.
ХС попытается выяснить мнение Европейской комиссии по этому вопросу.
She would try to find out exactly how many such courts and tribunals there were.
Она постарается точно выяснить общее количество таких судов и трибуналов.
Well, time to find out.
Время все выяснить.
- I'm going to find out.
- И я выясню.
- We're going to find out.
Это мы выясним.
“I’m trying to find out.
— Это я и пытаюсь выяснить.
It was common to look to the past to find out about origins, yet ethnic groups were being created all the time.
Как правило, истоки происхождения можно обнаружить в прошлом, однако возникновение этнических групп является непрерывным процессом.
By searching in the electronic data systems of courts on the basis of these provisions it is possible to find out the numbers of those cases where courts have applied the provisions.
В электронных системах данных судов можно обнаружить, что в ряде таких случаев суды применяли упомянутое положение.
The Rangely-Webber EOR project in the USA has been studied to find out whether any of the injected CO2 is leaking to the surface - no significant amount has been detected.
В рамках проекта УНП на месторождении "Ренгли-Уэббер" в США изучалась возможность утечки на поверхность любого количества закачанного СО2; однако не было обнаружено никакой существенной утечки.
(7) When they did not see the Government delegation -- which was already within the State House -- come into the room where the signing was to take place, the special envoys left in order to find out what was going on.
g) не обнаружив делегацию правительства (которая находилась уже в госканцелярии) в зале, где должно было состояться подписание, специальные посланники вышли, чтобы узнать, в чем дело.
After a week the interrogators were shocked to find out that he had become blind and he was immediately moved to a clinic in the interrogation centre, given three injections and had ice put on his head.
Спустя неделю следователи были потрясены, обнаружив, что он потерял зрение, после чего его незамедлительно доставили в больницу в центре для проведения допросов, сделали три укола и приложили лед к голове.
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
Важно обнаружить откуда передается сигнал.
I managed to find out where the Circle's headquarters is.
Я смог обнаружить, где находится штаб "Круга".
It would be amusing to find out he's really a sentimentalist.
Было бы забавно обнаружить, что он сентиментален.
Because you wouldn't want anyone to find out about your...
Потому что не в ваших интересах, чтобы кто-нибудь обнаружил...
Only to find out that the villagers had long since evacuated.
Ага. Но мы обнаружили, что жители давно покинули деревню.
So is Hodgins any closer to finding out about the pecan poop?
Как Ходжинс? Обнаружил что-нибудь новое в пекановых фекалиях?
We woke up in here to find out that, "Hey, guess what?
Мы проснулись здесь, чтобы обнаружить что, "Хей, угадай что?
Only to find out that I belonged to a world hidden from humans.
Только чтобы обнаружить, что принадлежу миру, спрятанному от людей.
Must have been agony to find out your wife was one of them.
Как, наверное, было мучительно обнаружить, что ваша жена - одна из них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test