Translation examples
3. Please empty completely
3. <<Опорожнять полностью>>
They are permitted to empty the contents of the bucket once a day.
Им разрешено опорожнять ведро только один раз в день.
- so designed as to be easy to fill and empty, and
- сконструированы таким образом, чтобы их можно было легко наполнять и опорожнять; и
Once the tanks are full, they need to be emptied.
По мере заполнения септик-тенков их следует опорожнять.
Where should drums containing residue (slops) be emptied?
Где должны опорожняться бочки, содержащие отстои?
d) so designed as to be easy to fill and empty;
d) изготовленный таким образом, чтобы его можно было легко наполнять и опорожнять;
iv) So designed as to be easy to fill and empty;
iv) изготовленный таким образом, чтобы его можно было легко наполнять и опорожнять;
It is less likely that they will be used in all situations in which they are being emptied.
Менее вероятно, что они будут использоваться во всех ситуациях, когда цистерны опорожняются.
Have to empty it each morning.
Надо опорожнять каждое утро.
Perhaps you could learn to empty them yourself.
Вероятно, тебе лучше самой опорожнять свой ночной горшок.
I've seen many specialists and they say I have to empty my testicles to heal.
Я прошел тысячу специалистов, и все говорят, что мне необходимо опорожнять яички, чтобы быть здоровым.
Fortunately as well, the rocket was fired toward the end of the day, at a time when parents were already picking up their children and the park was beginning to empty.
К счастью, инцидент произошел ближе к концу дня, когда родители уже забирали своих детей и парк начинал пустеть.
If he sees the building start to empty out, he'll hit us immediately, cut his losses.
Если он увидит, что здание начинает пустеть, то ударит немедленно, чтобы сократить свои потери.
It is no use emptying a few buckets of water onto a raging wildfire.
Было бы бесполезно выливать несколько ведер воды на бушующий лесной пожар.
This process of emptying, collection and transportation usually lacks regulation, control and accountability, resulting in contents being dumped by collection trucks relatively close by, into waterways or the larger environment, adjacent to locations where people live, farm, fish or work.
Как правило, отсутствуют регулирование, контроль и учет этого процесса опорожнения, сбора и транспортировки, в результате чего содержимое выливается сравнительно недалеко, в водоемы или более крупные объекты окружающей среды, прилегающие к местам, где люди живут, занимаются сельским хозяйством, ловят рыбу или работают.
Harry noticed that the contents proved difficult to empty into the Pensieve, as though they had congealed slightly; did memories go bad? “This will not take long,” said Dumbledore, when he had finally emptied the phial. “We shall be back before you know it.
Гарри отметил, что содержимое флакончика выливается в Омут памяти неохотно, как будто оно слегка загустело — может быть, и воспоминания скисают? — Это не займет много времени, — сказал Дамблдор, опорожнив наконец флакон. — Ты и опомниться не успеешь, как мы вернемся назад.
“Sure,” answered O’Brien, thumping down a plethoric sack by the side of Matthewson’s. “Though it’s little faith I’m having, John, that the beast can do the trick.” The Eldorado emptied its occupants into the street to see the test.
– Конечно, – ответил О’Брайен; и на прилавок рядом с мешочком Мэттьюсона тяжело шлепнулся второй увесистый мешочек с золотым песком. – Хотя не верится мне, Джон, что твой пес сможет проделать такую штуку. Все, кто был в «Эльдорадо», высыпали на улицу, чтобы не пропустить интересное зрелище.
9. Work is continuing to transfer the territories of empty military bases to communal ownership or to place them under the management of other central Government authorities.
9. Продолжается работа по передаче освобождающихся территорий военных городков в коммунальную собственность или в сферу управления других центральных органов власти.
Executive summary: This proposal aims to clarify that enterprises which are exempt according to 1.1.3.1 (c) are also exempt when returning empty receptacles.
Существо предложения: Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы уточнить, что предприятия, на которые распространяется изъятие в соответствии с пунктом 1.1.3.1 с), освобождаются от выполнения установленных требований в тех случаях, когда они возвращают порожние сосуды.
The inspectors should still be allowed to visit a police station even if no one was being held in it, in order to avoid the situation where police cells were emptied just hours before a visit to prevent an inspection, as had happened with the CPT.
Инспекторы должны иметь право посещать полицейский участок, даже если в нем никто не содержится под стражей, с тем чтобы избежать ситуаций, когда камеры в полицейских участках освобождаются всего лишь за несколько часов до посещения, чтобы не допустить проведения инспекций, как это уже случалось в практике КПП.
66. Several delegations shared the view of Switzerland that, since the regulations treated empty uncleaned packagings as dangerous goods just as though they were full, there was no reason to exempt them from the rules on passage through tunnels, except possibly in certain cases, which would need to be well justified.
66. Ряд делегаций поддержали мнение Швейцарии о том, что, поскольку порожняя неочищенная тара рассматривается в правилах в качестве опасных грузов точно так же, как если бы она была заполнена, ее не следует освобождать от действия правил, касающихся проезда через туннели, за исключением, возможно, некоторых случаев, которые должны быть веско обоснованы.
It's going to fall to me to empty these bags,isn't it?
Это выпадет мне, освобождать эти сумки, не так ли?
After a few minutes, however, he remembered that he was supposed to be emptying his mind of all emotion before he slept, as Snape kept instructing him at the end of every Occlumency lesson.
Но уже спустя несколько минут спохватился, что перед сном ему следует освобождать сознание от всего лишнего. Снегг не уставал повторять это в конце каждого урока окклюменции.
Its waters eventually empty into the sea.
Воды этой реки впадают в море.
The river empties into the Varangerfjord, not far from Kirkenes.
Река впадает в Варангер-Фьорд недалеко от Киркенеса.
Of the streams that empty into the Gulf of Aden, the most important are Wadi Tibn, Wadi Bina and Wadi Hadramawt.
Из рек, впадающих в Аденский залив, в первую очередь следует назвать Тибн, Бина и Хадрамаут.
Of the westward-flowing streams, which empty into the Red Sea, the most important are Wadi Hird, Wadi Maur and Wadi Zubeid.
Среди водотоков, направляющихся на запад и впадающих в Красное море, самыми крупными являются реки Хирд, Маур и Забид.
Most of these rivers empty into the seas which surround Turkey, while some of them reach other seas after leaving Turkey's borders.
Большинство рек впадают в моря, окружающие Турцию, а некоторые из них, пересекая границы страны, достигают других морей.
The Cuchiugan River originates in Ukraine, forms for some length the Ukrainian-Moldavian border and flows through the Cuchiugan reservoir, and empties into the Dniester on the territory of Ukraine.
Река Кучуган берет свое начало в Украине, на определенном участке служит границей между Украиной и Молдовой, протекает по водохранилищу Кучуган и впадает в Днестр на территории Украины.
The Congo river crosses the country from south-east to north-west before emptying into the Atlantic Ocean; it is 4,700 kilometres long with a flow rate exceeded only by the Amazon.
Река Конго протяженностью 4 700 км, которая по полноводности является второй в мире после Амазонки, пересекает страну с юго-востока на северо-запад и впадает в Атлантический океан.
The Congo river, 4,700 kilometres in length, and the second biggest in the world after the Amazon in terms of flow, crosses the country from south-east to north-west before emptying into the Atlantic Ocean.
Река Конго, протяженность которой составляет 4 700 км и которая занимает второе место после Амазонки по полноводности, пересекает страну с юго-востока на северо-запад и впадает в Атлантический океан.
After some 61 km, the river crosses the Georgian-Russian border and flows through North Ossetia, Vladikavkaz, Chechnya and Dagestan (Russian Federation), and divides into two branches, which empty into the Caspian Sea.
Примерно через 61 км от истока река пересекает грузино-российскую границу, протекает через Северную Осетию, Владикавказ, Чечню и Дагестан (Российская Федерация), разделяется на два рукава, которые впадают в Каспийское море.
The place was entirely land-locked, buried in woods, the trees coming right down to high-water mark, the shores mostly flat, and the hilltops standing round at a distance in a sort of amphitheatre, one here, one there. Two little rivers, or rather two swamps, emptied out into this pond, as you might call it;
Он терялся среди густых лесов. Леса начинались у самой линии пролива. Берега были плоские. А вдали амфитеатром поднимались холмы. Две болотистые речонки впадали в пролив, казавшийся тихим прудом.
Then he looked eastward and saw all the land of Lórien running down to the pale gleam of Anduin, the Great River. He lifted his eyes across the river and all the light went out, and he was back again in the world he knew. Beyond the river the land appeared flat and empty, formless and vague, until far away it rose again like a wall, dark and drear. The sun that lay on Lothlórien had no power to enlighten the shadow of that distant height. ‘There lies the fastness of Southern Mirkwood,’ said Haldir.
Потом он глянул на восток – перед ним расстилался Золотой Лес, по которому спокойно текла Ворожея, впадающая в Андуин – Великую Реку. Он всмотрелся пристальней и с удивлением заметил, что левый берег Андуина Великого и низкие луга восточного Заречья подернуты серовато-блеклой пеленой – там привычно хозяйничала зима. На лугах кое-где щетинился кустарник, а уходящие за горизонт приземистые холмы поросли редким, с проплешинами, лесом. В серой мгле обесцвечивались и меркли бледные лучи предвечернего солнца, ярко золотящегося над Кветлориэном. Хэлдар посмотрел на Андуин и сказал:
Most courts and prisons have been looted and damaged, with the latter often emptied as the Séléka moved across the country.
Большинство судов и тюрем подверглись разграблению и разрушению, при этом по мере продвижения сил <<Селека>> по стране из тюрем часто выпускались все заключенные.
(2) 7.2.3.7.2 Gas-freeing of empty or unloaded cargo tanks having contained dangerous goods other than those referred to under (1) 7.2.3.7.1 above, may be carried out while the vessel is under way by means of suitable venting equipment with the tank lids closed and by leading the gas/air mixtures through flame-arresters capable of withstanding steady burning.
(2) 7.2.3.7.2 Дегазация порожних или разгруженных грузовых танков, содержавших опасные вещества, не упомянутые в пункте (1)7.2.3.7.1 выше, может осуществляться на ходу судна с помощью соответствующего вентиляционного оборудования, причем при закрытых крышках грузовых танков и пропуске смесей газа/воздуха через пламегасители, при условии, что концентрация продукта в выпускаемой смеси на выходе в обычных условиях эксплуатации составляет менее 50% нижнего предела взрываемости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test