Translation for "empty into" to russian
Translation examples
A democracy based on empty stomachs is an empty democracy.
Демократия, основанная на пустых желудках, это пустая демократия.
(b) When the reagent container becomes empty, or almost empty;
b) о том, что контейнер, предназначенный для данного реагента, становится пустым или почти пустым;
In the calculation of tolerances, whatever the class, two half—empty walnuts or four quarter—empty walnuts are counted as one empty walnut.
При расчете допусков, независимо от сорта, два наполовину пустых или четыре на четверть пустых грецких ореха считаются за один пустой грецкий орех.
The bottle was empty.
Полуштоф был пустой.
But the room was empty.
Однако комната была пуста.
The tower isn’t empty, is it?’
Башня же не пустая стоит?
The castle was completely empty;
Замок был совершенно пуст.
His heart was empty and blank.
Сердце его было пусто и глухо.
The park was as empty as the surrounding streets.
Парк был так же пуст, как улицы.
The lift was empty when it arrived.
Лифт пришел пустым.
Why such empty questions?
К чему такие пустые вопросы?
It was quite empty. He was the only person there, except for—
И совсем пустое. Он был здесь совсем один, кроме…
Its waters eventually empty into the sea.
Воды этой реки впадают в море.
The river empties into the Varangerfjord, not far from Kirkenes.
Река впадает в Варангер-Фьорд недалеко от Киркенеса.
Of the streams that empty into the Gulf of Aden, the most important are Wadi Tibn, Wadi Bina and Wadi Hadramawt.
Из рек, впадающих в Аденский залив, в первую очередь следует назвать Тибн, Бина и Хадрамаут.
Of the westward-flowing streams, which empty into the Red Sea, the most important are Wadi Hird, Wadi Maur and Wadi Zubeid.
Среди водотоков, направляющихся на запад и впадающих в Красное море, самыми крупными являются реки Хирд, Маур и Забид.
Most of these rivers empty into the seas which surround Turkey, while some of them reach other seas after leaving Turkey's borders.
Большинство рек впадают в моря, окружающие Турцию, а некоторые из них, пересекая границы страны, достигают других морей.
The Cuchiugan River originates in Ukraine, forms for some length the Ukrainian-Moldavian border and flows through the Cuchiugan reservoir, and empties into the Dniester on the territory of Ukraine.
Река Кучуган берет свое начало в Украине, на определенном участке служит границей между Украиной и Молдовой, протекает по водохранилищу Кучуган и впадает в Днестр на территории Украины.
The Congo river crosses the country from south-east to north-west before emptying into the Atlantic Ocean; it is 4,700 kilometres long with a flow rate exceeded only by the Amazon.
Река Конго протяженностью 4 700 км, которая по полноводности является второй в мире после Амазонки, пересекает страну с юго-востока на северо-запад и впадает в Атлантический океан.
The Congo river, 4,700 kilometres in length, and the second biggest in the world after the Amazon in terms of flow, crosses the country from south-east to north-west before emptying into the Atlantic Ocean.
Река Конго, протяженность которой составляет 4 700 км и которая занимает второе место после Амазонки по полноводности, пересекает страну с юго-востока на северо-запад и впадает в Атлантический океан.
After some 61 km, the river crosses the Georgian-Russian border and flows through North Ossetia, Vladikavkaz, Chechnya and Dagestan (Russian Federation), and divides into two branches, which empty into the Caspian Sea.
Примерно через 61 км от истока река пересекает грузино-российскую границу, протекает через Северную Осетию, Владикавказ, Чечню и Дагестан (Российская Федерация), разделяется на два рукава, которые впадают в Каспийское море.
There's an aquifer that empties into the marsh.
Там есть водоносный пласт, который впадает в болото
The place was entirely land-locked, buried in woods, the trees coming right down to high-water mark, the shores mostly flat, and the hilltops standing round at a distance in a sort of amphitheatre, one here, one there. Two little rivers, or rather two swamps, emptied out into this pond, as you might call it;
Он терялся среди густых лесов. Леса начинались у самой линии пролива. Берега были плоские. А вдали амфитеатром поднимались холмы. Две болотистые речонки впадали в пролив, казавшийся тихим прудом.
Then he looked eastward and saw all the land of Lórien running down to the pale gleam of Anduin, the Great River. He lifted his eyes across the river and all the light went out, and he was back again in the world he knew. Beyond the river the land appeared flat and empty, formless and vague, until far away it rose again like a wall, dark and drear. The sun that lay on Lothlórien had no power to enlighten the shadow of that distant height. ‘There lies the fastness of Southern Mirkwood,’ said Haldir.
Потом он глянул на восток – перед ним расстилался Золотой Лес, по которому спокойно текла Ворожея, впадающая в Андуин – Великую Реку. Он всмотрелся пристальней и с удивлением заметил, что левый берег Андуина Великого и низкие луга восточного Заречья подернуты серовато-блеклой пеленой – там привычно хозяйничала зима. На лугах кое-где щетинился кустарник, а уходящие за горизонт приземистые холмы поросли редким, с проплешинами, лесом. В серой мгле обесцвечивались и меркли бледные лучи предвечернего солнца, ярко золотящегося над Кветлориэном. Хэлдар посмотрел на Андуин и сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test