Translation examples
It looked strangely like the trial of a prisoner. Sam crept out from the fern, but no one paid any attention to him, and he placed himself at the end of the rows of men, where he could see and hear all that was going on. He watched and listened intently, ready to dash to his master’s aid if needed.
Это походило на странное судилище. Сэм выполз из папоротников, никем не замеченный, и пристроился к человеческому полумесяцу с краю; оттуда было хорошо видно и слышно, и он глядел во все глаза и не пропускал ни одного слова, готовый, ежели что, тотчас ринуться на выручку хозяину.
Then I had to dash back and change.
Потом мне нужно было мчаться домой и переодеваться.
but I was panting with my run upstairs, and my exhaustion came to a climax in a violent fit of coughing, so bad that I could hardly stand. "I saw how the man dashed about the room to find me an empty chair, how he kicked the rags off a chair which was covered up by them, brought it to me, and helped me to sit down;
но я сам задыхался, и вдруг волнение мое разразилось таким сильнейшим припадком кашля, что я едва мог устоять. Я видел, как господин бросался во все стороны, чтобы найти мне порожний стул, как он схватил, наконец, с одного стула лохмотья, бросил их на пол и, торопясь, подал мне стул, осторожно меня усаживая.
Footnotes should be numbered continuously, underlined and followed by a dash (i.e. 1/ or */);
Сноски следует нумеровать последовательно, номера следует подчеркивать и затем использовать знак "/" (т.е. 1/ или */);
We cannot let those hopes be dashed.
Мы не должны разрушать эти надежды.
The sound of the machine-gun and the cannon is still dashing the hopes of many innocent peoples to live in peace and tranquillity.
Звуки пулеметных очередей и пушечная канонада по-прежнему разрушают надежды многих ни в чем не повинных людей на жизнь в условиях мира и спокойствия.
How long will Israel continue to dash the legitimate hopes of the Palestinian people to establish their own independent State on their national soil?
До каких пор Израиль будет продолжать разрушать законные надежды палестинского народа по созданию собственного независимого государства на его собственной земле?
Hopes for peace have been dashed repeatedly by Israel's prolongation of its illegal occupation of Arab territories and its propensity to resort to the threat and use of force.
Надежды на мир неоднократно разрушались из-за продолжающейся израильской оккупации арабских территорий и пристрастия Израиля прибегать к угрозе применения или применению силы.
Since UNCTAD X and the Bangkok Plan of Action, the hopes of civil society that UNCTAD and the United Nations would play a greater role in international social, environmental and economic policymaking have been consistently dashed.
73. Начиная с ЮНКТАД Х и Бангкокского плана действий надежды гражданского общества на повышение роли ЮНКТАД и Организации Объединенных Наций в разработке международной социальной, экологической и экономической политики неизменно разрушались.
31. Ms. Espindola (Ecuador) said that advances in technology drew the world closer together and erased borders, while racism and racial discrimination separated peoples and dashed their dreams of living in a society without inequality, where all understood that they were part of one human family.
31. Гжа Эспиндола (Эквадор) говорит, что технический прогресс сближает людей и стирает границы, тогда как расизм и расовая дискриминация разъединяют и разрушают их мечты о жизни в обществе, свободном от неравенства, члены которого осознают себя частью одной большой общечеловеческой семьи.
4. The extreme degradation inflicted on women by the Frente Polisario -- torture, sexual violence and denial of freedom of expression and freedom of movement -- had created a climate of terror that had dashed any hopes the women might have had for a just solution to a conflict in which there would be no winners.
4. Крайне жестокое обращение, которому подвергаются женщины со стороны Фронта ПОЛИСАРИО, -- пытки, сексуальное насилие и отказ в осуществлении прав на свободу выражения мнений и свободу передвижения -- приводят к формированию атмосферы террора, которая разрушает любые надежды, которые женщины могли питать ранее, на справедливое урегулирование конфликта, где не будет победителей.
I see no reason to suppose that he takes pleasure in getting my hopes up, just to dash them.
Я не вижу оснований полагать, что он получает удовольствие, зарождая во мне надежды, чтобы потом разрушать их.
The hopes that have been raised should not be dashed.
Нельзя разбивать появившиеся надежды.
Furthermore, as history has taught us, an ongoing lack of accountability and justice only leads to further conflict and violence and dashes hopes for peace and coexistence.
Кроме того, как учит нас история, постоянное отсутствие подотчетности и справедливости ведет лишь к продолжению конфликта и насилию и разбивает надежды на мир и сосуществование.
To deploy a partial force incapable of solidifying a fragile peace would first raise and then dash the hopes of a population engulfed in conflict or recovering from war, and damage the credibility of the United Nations as a whole.
Развертывание частичных сил, не способных упрочить хрупкий мир, будет вначале укреплять, но затем разбивать надежды населения, охваченного конфликтом или оправляющегося от войны, и подрывать веру в Организацию Объединенных Наций в целом.
But all of those sincere efforts and endeavours by international parties were repeatedly smashed against the rocks of the positions of the Israeli Government, which quickly dashed the hopes raised by the launch of negotiations last September.
Но все эти искренние усилия и намерения международных субъектов снова и снова разбивались о неприступные скалы позиции израильского правительства, быстро перечеркнувшего те надежды, которые были порождены началом переговоров в сентябре прошлого года.
Listen, I don't mean to dash your hopes, but I see women like this Annette in the court all the time.
Слушайте, не хочу разбивать ваши надежды, но я постоянно вижу в суде женщин вроде этой Аннет.
Bypasses are devices which allow some people to drive from point A to point B very fast whilst other people dash from point B to point A very fast.
Автострады – это такие приспособления, которые позволяют одним людям нестись со страшной скоростью из пункта А в пункт Б, в то время как другие люди несутся со страшной скоростью из пункта Б в пункт А.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test