Translation for "to be married to" to russian
Translation examples
Most of these men either are married or will get married.
Большинство из них либо уже женаты, либо будут женаты.
What's-it-like-to-be-married-to-power
Каково это быть женатым на влиятельной женщине
He's not going to want to be married to his secretary.
Он не захочет быть женатым на своей секретарше.
Have you any idea how bloody tedious it is to be married to a saint?
Вы хоть представляете, как чертовски утомительно быть женатым на святой?
Do you have any idea what it's like to be married to a fucking blur?
Ты хоть представляешь, каково это - быть женатым на гребанной алкоголичке?
I do this because... that's what it takes to be married to you.
Я делаю это, потому что это необходимо, чтобы быть женатым на тебе.
Yeah. But we both know you don't want to be married to me.
Но мы оба знаем, что ты не хочешь быть женатым на мне.
And to hear you say, you basically want to be married to one...
И услышать от тебя, что ты хочешь быть женат на одной из них...
I wonder how it feels to be married to a woman who's shagged two or three thousand men.
Интересно, как это, быть женатым на женщине, которая переспала с парой тысяч мужиков.
You don't know what it means to be married to a woman like Lottie... but I'll tell you this.
Ты не представляешь, что значит быть женатым на такой женщине, как Лотти ... но я тебе расскажу.
Do you know how hard it is to be married to somebody who is still trying to figure out their major?
Ты знаешь, как это тяжело быть женатым на ком-то, кто все еще пытается понять свое предназначение?
Is he married or single?
— Он женат или холост?
"You are alone, aren't you,--not married?" "No, I'm not married!" replied the prince, smiling at the ingenuousness of this little feeler.
– Ты ведь один? Не женат? – Нет, не женат, – улыбнулся князь наивности пущенной шпильки.
I'm a married man, I have children.
Женат и имею детей.
How long have you been married?
Сколько времени вы были женаты?
“Well,” said Hermione, frowning, “you’re married!
— Ну, — насупилась Гермиона, — вы ведь женаты.
Now, I want to hear you swear that you are not married to that woman?
Слушай, поклянись, что ты не женат на этой.
How long have you been married, George?
– Сколько времени вы были женаты, Джордж?
And he's very close to the Fremen . married one."
И к тому же он очень близок с фрименами… даже женат на фрименке.
A clergyman like you must marry.
Служитель церкви вашего склада должен быть женатым человеком.
Seventy point six percent (70.6%) of the women surveyed were married, 9.9% formerly married and 19.5% never married.
Из общего числа обследованных женщин 70,6 процента были замужем, 9,9 процента были замужем ранее и 19,5 процента никогда не были замужем.
They got married.
Они вышли замуж.
I don't want to be married to me...
Я не хочу быть замужем за собой.
I'm so blessed to be married to him.
Это такое благословение быть замужем за ним.
You don't want to be married to me?
Ты не хочешь быть замужем за мной?
I just want to be married to you.
Я хочу уже быть замужем за тобой.
I know what it's like to be married to a man.
Я знаю, каково это - быть замужем.
She doesn't want to be married to you anymore.
Она больше не хочет быть замужем за тобой.
You do not need to be married to know about men!
Необязательно быть замужем, чтобы разбираться в мужчинах!
.. how does it feel to be married to a drunken brute?
Каково это - быть замужем за пьяной скотиной?
Guess you'd have to be to be married to Cabe.
Вы просто обязаны были быть замужем за Кейбом.
Three daughters married!
Три дочери замужем!
They were in no hurry to marry.
Замуж они не торопились;
And I will never, never marry him!
Я никогда, никогда не выйду за него замуж!
I will not marry you--never, and under no circumstances!
Я ни за что за вас не выйду замуж!
She will be married at sixteen!
Выйдет замуж в шестнадцать лет!
Miss Lydia is going to be married;
Мисс Лидия выходит замуж!
Tell her that you insist upon her marrying him.
Потребуйте от нее, чтобы она вышла за него замуж.
To know that her daughter would be married was enough.
Ей было достаточно знать, что ее дочь выходит замуж.
Miss Lucas is married and settled.
Мисс Лукас вышла замуж и теперь живет своим домом.
Why, WHY do they torment me and say I am going to marry you?
Зачем, зачем они дразнят меня, что я за вас выйду замуж?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test