Translation for "to back" to russian
To back
verb
Translation examples
They have our unqualified backing.
Мы безоговорочно поддерживаем их.
UPDF allegedly back Lubanga.
По сообщениям, УПДФ поддерживают Лубангу.
Uganda and Rwanda back the rebels.
Уганда и Руанда поддерживают повстанцев.
Russia and Russia-backed militants:
Россия и поддерживаемые Россией боевики:
We are strongly backing Iceland's candidature.
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии.
When RCD split into RCD-Goma, backed by Rwanda, and RCD-ML, backed by Uganda, Ituri came under the control of RCD-ML.
Когда КОД раскололось на КОД -- Гома, поддерживаемое Руандой, и КОД-ДО, поддерживаемое Угандой, Итури перешел под контроль КОД-ДО.
1. Parties backed by the Government of the Sudan:
1. Стороны, поддерживаемые правительством Судана:
But these have not been backed up by practical action.
Однако они не поддерживаются практическими мерами.
It is time that we agreed that a proposal for change which has the backing of the vast majority of Members is better than a status quo which has the backing of none.
Пора согласиться с тем, что предложение реформ, поддерживаемое большинством государств-членов, лучше статус-кво, почти никем не поддерживаемого.
Are you going to back me up here?
- Ты собираешься меня поддерживать?
I likes to back the winning side.
Я люблю поддерживать выигрывающую сторону.
I don't want to back a war, Judy.
Я не хочу поддерживать войну, Джуди.
And then you proceeded to back up Alex's story.
А потом ты продолжал поддерживать историю Алекс.
I like to back people who want to succeed.
Я люблю поддерживать людей, которые хотят достичь целей.
Good. It would be hard to back you otherwise.
- Хорошо, а то было бы не просто вас поддерживать.
I think I've got to back up the DEA on this one.
Я думаю, я собираюсь поддерживать УБН в этом.
I think this is the part where you're meant to back me up.
Я думаю это та часть, где ты меня поддерживаешь.
The board's never loved Stensland, and I'm here to back you up.
Правление никогда не любило Стенсленда, а я буду тебя поддерживать.
It was as though some crutch had been removed. She staggered up and back, would have fallen had not Chani jumped to support her.
Словно убрали опору, поддерживавшую ее, словно выбили костыль – она пошатнулась и упала бы, не поддержи Чани.
He pushed himself back from the table, stood up lightly in his suspensors and hesitated, seeing a change come over the Duke.
Он оттолкнулся от стола, легко поднялся – помогали поддерживавшие его тушу силовые генераторы – и заколебался на миг, заметив странную перемену в герцоге.
Some architect had reached far back into history for these buttressed walls and dark hangings, she thought. The arched ceiling stood two stories above her with great crossbeams she felt sure had been shipped here to Arrakis across space at monstrous cost.
Архитектор, подумала она, извлек все это из далекого прошлого: стены с мощными контрфорсами, тяжелые темные драпировки… Высокий сводчатый потолок двусветного зала поддерживали огромные балки – Джессика была уверена, что их доставили на Арракис издалека и наверняка за чудовищную цену.
We cannot go back.
Мы не можем отступать назад.
India was a signatory to all the Bali decisions and had no intention of going back on them.
Индия подписалась под всеми Балийскими решениями и не намерена от них отступать.
No longer will the international community turn its back once the fighting has stopped.
Международное сообщество в дальнейшем не будет отступать после того, как будут прекращаться боевые действия.
The Rwandan forces will attack the same area for two days then pull back.
Руандийские войска захватывают определенный район на пару дней, а затем отступают.
Since the world stepped back from the abyss of the cold war, the Middle East has moved in the opposite direction.
В то время, как мир отступал от края пропасти холодной войны, Ближний Восток двигался в противоположном направлении.
But now the Vietnamese Government is going back on its word by making territorial claims over China's Xisha Islands.
Однако сейчас вьетнамское правительство отступает от своих слов, заявляя о своих территориальных претензиях на китайские острова Сиша.
105. The Group of Experts also identified other boats carrying some of Nkunda's retreating forces back to Goma.
105. Группа экспертов обнаружила и другие суда, которые перевозили часть отступавших войск Нкунды назад в Гому.
The United Nations finds itself with its back to the wall, faced with the challenge to find concrete and realistic responses in order to combat drugs effectively.
Сейчас Организации Объединенных Наций отступать некуда, и перед ней стоит задача разработки конкретных и реалистичных мер по эффективной борьбе с наркотиками.
At each moment we stepped back and courageously dug deep into our strength and made a supreme effort to make the Conference the success, that really it is.
И всякий раз мы отступали назад и решительно собирались с силами и делали максимум возможного для того, чтобы Конференция увенчалась успехом, как это и произошло.
It would also comfort the Milošević regime by implying that the international community was backing away from its commitments in that resolution.
Оно также успокоило бы режим Милошевича, дав повод полагать, что международное сообщество отступает от своих обязательств, провозглашенных в указанной резолюции.
Too late to back out?
Уже поздно отступать?
It'd be crazy to back out now.
Отступать уже поздно.
- He's not going to back down.
- Он не собирается отступать.
That's no reason to back out.
Это не причина отступать.
- We shouldn't have to back down.
- - Мы не должны отступать. -
Come on, you're not going to back out now.
Перестань, поздно отступать
Guess it's too late to back out.
Думаю, отступать уже поздно.
The President isn't going to back down.
Президент не собирается отступать.
There's no turning back , Jessica reminded herself.
Отступать уже нельзя, напомнила себе Джессика.
More footsteps. Several people were backing away from the same spot.
Снова шаги: несколько человек отступают в разные стороны.
"You cannot guess what I want," Paul said. And he thought: I cannot back down.
– Ты и не догадываешься, чего я хочу, – проговорил он, подумав: «Я не могу отступать.
Paul continued to back, but now he directed his retreat toward the exercise table.
Пауль продолжал отступать, но, отступая, он постепенно вел Гурни к тренировочному столу.
He had learned well the law of club and fang, and he never forewent an advantage or drew back from a foe he had started on the way to Death.
Он хорошо усвоил закон дубины и клыка и никогда не давал никому потачки, никогда не отступал перед врагом, стремясь во что бы то ни стало уничтожить его.
Abandoning the attempt to close the door, she began to back away down the dark hall, and Harry followed, gliding toward her, and his long-fingered hand had drawn his wand. “Where is he?”
Оставив попытки закрыть дверь, она начала отступать в темную прихожую, и Гарри скользящей поступью последовал за ней, вытаскивая длинным пальцами палочку. — Где он?
Now Bard was fighting to defend the Eastern spur, and yet giving slowly back; and the elf-lords were at bay about their king upon the southern arm, near to the watch-post on Ravenhill.
Теперь, медленно отступая и защищая восточный отрог, отступал и Бард, а эльфы были рядом со своим королем в излучине на южном склоне, вблизи Вороновой высотки.
“They went for the boys,” said Mrs. Figg, her voice stronger and more confident now, the pink flush ebbing away from her face. “One of them had fallen. The other was backing away, trying to repel the Dementor. That was Harry.
— Они приближались к мальчикам, — сказала миссис Фигг окрепшим и более уверенным голосом. Краснота сходила с ее лица. — Один мальчик упал. Другой отступал перед дементором и пытался его отогнать. Это был Гарри.
Then Gandalf seeing the madness that was on him feared that he had already done some evil deed, and he thrust forward, with Beregond and Pippin behind him, while Denethor gave back until he stood beside the table within.
И Гэндальф увидел, что наместник Гондора поистине утратил рассудок; опасаясь за Фарамира, он двинулся вперед, и Берегонд с Пином шли следом за ним, а Денэтор отступал до самого стола.
Then the crowd was upon Buck, and he was driven off; but while a surgeon checked the bleeding, he prowled up and down, growling furiously, attempting to rush in, and being forced back by an array of hostile clubs.
Однако все время, пока врач возился с Бартоном, стараясь остановить кровь, Бэк расхаживал вокруг, свирепо рыча, и пытался опять подобраться к Бартону, но отступал перед целым частоколом вражеских палок.
The Committee's forty-fifth meeting would be held in Maastricht, the Netherlands, back to back with the fifth session of the Meeting of the Parties in June/July 2014.
Сорок пятое совещание Комитета состоится в Маастрихте, Нидерланды, и будет приурочено к пятой сессией Совещания Сторон в июне/июле 2014 года.
Five back-and-forth motions shall be made in this way.
Таким образом, выполняется пять возвратно-поступательных движений.
Your trainer at 9.:00... then back-to-back performance reviews from .:00 to 5.:00.
Тренировка в девять, а с часу до пяти — работа.
You want me to back warrants for search and seizure on five banks without telling me what we're after.
Хотите, чтобы я подписал ордера на обыск пяти банков, не зная что вы будете искать?
I got back-to-back surgeries,ma. You gotta give me a little more notice. Yeah,yeah.I gave birth to five doctors.
у меня две операции подряд, ма надо было предупредить меня заранее я дала жизнь пяти врачам знаю ваши дела я подожду, пообщаюсь с твоими коллегами
back five more and forth, ten; and so on.
затем на пять больше — назад, вперед, на десять, и так далее.
Finally, at a quarter to five, Harry went back downstairs and into the living room.
В конце концов, без четверти пять Гарри спустился в гостиную.
And within five minutes, the class had sunk back into its usual torpor.
Не прошло и пяти минут, как класс снова сонно оцепенел.
He seized the little goblin by the arm and backed out again, dragging Griphook with him.
Он схватил маленького гоблина за руку и, пятясь задом, выволок его наружу.
"Wait a minute, prince," shouted the latter, as he went. "I shall be back in five minutes."
– Подожди, князь, – крикнул Рогожин, – я через пять минут ворочусь на время.
You come down some steps, accept the Prize, and then go back up the steps.
То есть, вы спускаетесь к нему по каким-то ступенькам, принимаете премию, а затем пятитесь по тем же ступенькам вверх.
Frodo and Sam, horror-stricken, began slowly to back away, their own gaze held by the dreadful stare of those baleful eyes;
Фродо и Сэм пятились, не в силах оторвать взгляда от многоочистого ужаса;
We are backing this commitment with action.
Мы подкрепляем взятые обязательства делами.
All of these measures are backed up by an institutional plan.
Все эти меры подкрепляются организационным планом.
It would be backed by a mobilization strategy.
Эта деятельность будет подкрепляться соответствующей мобилизационной стратегией.
All assessments and surveys are backed by photographic evidence.
Все оценки и обследования подкреплялись данными аэрофотосъемки.
We strongly believe that words need to be backed by action.
Мы решительно считаем, что слова должны подкрепляться делами.
Good intentions often had to be backed by such a show of force.
Благие намерения зачастую приходится подкреплять такой демонстрацией силы.
These efforts must be backed by appropriate legislation and enforcement.
Эти усилия должны подкрепляться соответствующими мерами на законодательном и практическом уровнях.
National efforts must be backed up by appropriate international efforts.
Национальные усилия должны подкрепляться соответствующими международными шагами.
Furthermore, modest financial assistance backed up capacity reductions.
Кроме того, сокращения мощностей подкреплялись небольшой финансовой помощью.
Collective ambitions must be backed up with the necessary financial resources.
Общее стремление должно подкрепляться необходимыми финансовыми ресурсами.
Where's the evidence to back all this up, hm?
Где подкрепляющие доказательства?
Nothing to back up a jealous lover theory.
Ничего подкрепляющего версию о ревнивой любовнице.
That means you have to back up your words.
Это значит, тебе стоит подкреплять делом свои слова.
Probably not, without evidence to back up his theory.
Скорее всего нет, без улик, подкрепляющих его историю.
If we lose them, we have nothing to back up.
Если мы их потеряем, нам будет нечего подкреплять.
- If you're here without the FBI, it means you're just a shakedown artist without a shred of evidence to back up your claims.
Если вы пришли без ФБР, это значит, что вы всего лишь вымогатель, без капли улик, подкрепляющих ваши заявления.
The country has a warm and rather humid tropical climate and a landscape of surprising diversity, from the mountainous north and the north—east plateau, to the alluvial central plain to the southern peninsula with its narrow coastal lowland backed by high mountain ranges.
Страна отличается теплым и довольно влажным тропическим климатом и поразительно разнообразным ландшафтом: от гористого севера и плато на северо-востоке до аллювиальной центральной равнины полуострова на юге, узкая прибрежная низменность которого подпирается высокой горной грядой.
16. The Roll Back Malaria partnership is seeking to:
16. Партнерство по осуществлению инициативы <<Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией>> ставит перед собой следующие цели:
The rescue train puts the derailed tank car back on the track with a crane.
Аварийный поезд с помощью крана ставит сошедшую с рельсов железнодорожную цистерну на колею.
The program is designed to help people with their transition back to work and is managed by the province.
Эта программа осуществляется на уровне провинции и ставит своей целью помочь людям вновь найти работу.
For instance, his hands were handcuffed behind his back and he was forced to kneel and eat food off a plate.
В частности, его ставили на колени с застегнутыми за спиной руками в наручниках и заставляли есть из тарелки еду.
Crises in disparate parts of the world challenge the relevance of the United Nations, requiring it not to take the back seat.
Кризисы в различных районах мира ставят под угрозу актуальность Организации Объединенных Наций, требуя от нее более активной роли.
On the contrary, they have lied to us many times, made decisions behind our backs, placed us before an accomplished fact.
Напротив, нас раз за разом обманывали, принимали решения за нашей спиной, ставили перед свершившимся фактом.
Especially when the objective is to bring back ethical and spiritual dimensions in political discourse, moderation is of the utmost importance.
Особенно когда ставится цель вновь внедрить этические и духовные начала в политическую дискуссию, весьма необходима сдержанность.
In addition, they were placed against the wall with their hands tied behind their backs and subjected to sleep deprivation for entire days and nights.
Кроме того, их ставили к стене, связав руки за спиной, и лишали в этом положении сна на протяжении нескольких дней и ночей.
- No, you have to back it up first.
А ставить на шесть у тебя нет денег.
Back-to-back they faced one another They drew their swords And they shot each other
Став спиной лицом друг к другу из ружья ножом стреляли.
But the hardest lesson that I've learned as lieutenant is knowing when to back the fuck down.
Но самый тяжелый урок, что я усвоила, став лейтенантом это умение понимать, когда надо, черт возьми, отступить.
Steven Frost instructed you to back down after, and I quote, "DeJean showed brash and unpredictable behavior, making him a liability to our negotiation."
Стивен Фрост велел вам отступить после случившегося, и я цитирую: "ДиДжин проявил дерзость и непредсказуемость, став помехой для наших переговоров".
Tonks apologized over and over again, dragging the huge, heavy troll’s leg back off the floor;
Тонкс, ставя на место громадную, тяжеленную ногу тролля, все извинялась и извинялась;
‘Here, what are you doing?’ cried Sam, his suspicions coming back as soon as he saw that shape.
– Э-гей, ты чего там делаешь? – спросил Сэм, мигом став подозрительней прежнего.
Sometimes I wish we could sink back into anonymity among the people, become less exposed to. "Father!"
Иногда я хочу, чтобы мы безымянно и бесследно растворились среди людей, став менее уязвимыми перед… – Отец!
“I covered up for you back there with young Creevey—if he was photographing me, too, your schoolmates won’t think you’re setting yourself up so much…”
Поскольку он фотографировал нас двоих, твои школьные приятели не будут тебя корить: ишь какой, ставит себя выше других…
There were crumbled portions in the perimeter walls at the back of the compound, abutting local houses.
В некоторых местах дальняя ограда территории, примыкающая к домам местных жителей, осыпалась.
3. Regional meetings should, to the extent feasible, endeavour to meet back to back with other relevant meetings as a cost savings measure.
3. По мере целесообразности следует стремиться к тому, чтобы время проведения региональных совещаний вплотную примыкало ко времени проведения других соответствующих совещаний с целью сокращения расходов.
Other means of achieving coordination could include organizing meetings back-to-back, encouraging the exchange of scientific information and collaboration between research institutions, developing a set of guidelines with a checklist of issues referring to existing development strategies and promoting partnerships and cooperative arrangements.
другие способы обеспечения координации могли бы включать организацию совещаний, примыкающих друг к другу по срокам, поощрение обмена научной информацией и сотрудничества между научно-исследовательскими учреждениями, разработку свода руководящих принципов вместе с контрольным перечнем вопросов, касающихся существующих стратегий в области развития, а также содействие развитию механизмов партнерства и сотрудничества.
181. On 15 December, backed by more than 20 cement trucks and heavy tractors, the IDF imposed a curfew on the West Bank village of Azira Shamalya, where it demolished two houses and sealed two others that were attached to other homes.
181. 15 декабря ИДФ, используя более 20 автоцистерн с цементом и тяжелых тракторов, ввели комендантский час в деревне Асира-эш-Шамалия на Западном берегу, где они снесли два дома и опечатали еще два, примыкавших к другим домам.
However, the most abundant sulphides are not always associated with the highest spreading rates; the largest sulphide occurrences are located at intermediate- and slow-spreading centres, at ridge-axis volcanoes, in deep back-arc basins, and in sedimented rifts adjacent to continental margins.
Однако самые мощные залежи сульфидов не всегда связаны с наиболее высокими темпами спрединга: крупнейшие залежи расположены в центрах среднего и медленного спрединга, на вулканах, расположенных по оси хребтов, в глубоких тыловодужных впадинах и покрытых осадками рифтах, примыкающих к континентальным окраинам.
He found him in a very small back room, with one window, adjacent to the main room where shopkeepers, clerks, and a great many people of all sorts were drinking tea at twenty little tables, to the shouting of a desperate chorus of singers.
Он нашел его в очень маленькой задней комнате, в одно окно, примыкавшей к большой зале, где на двадцати маленьких столиках, при криках отчаянного хора песенников, пили чай купцы, чиновники и множество всякого люда.
For example, Governments could create a subsidized buy-back scheme for old fishing nets to provide a financial incentive for the fishers to collect these nets.119
Например, правительства могут внедрять системы субсидированной скупки старых рыболовных сетей, чтобы финансово заинтересовать рыбаков в том, чтобы они не выбрасывали эти сети119.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test