Translation examples
(and agree that:
соглашаются с тем, что:
Agreed or normally agreed (Croatia, Norway, Slovenia, Sweden, Switzerland);
а) соглашаются на это или, как правило, соглашаются на это (Норвегия, Словения, Хорватия, Швейцария, Швеция);
Agree to the following:
соглашаемся с нижеследующим:
Because you've decided not to agree.
Из принципа не соглашаться?
You don't have to agree.
- Тебе вовсе не обязательно соглашаться.
It wasn't my place to agree or disagree.
Не на моем месте было соглашаться или не соглашаться.
I don't have to agree with you.
Я не обязана соглашаться.
- You don't have to agree with me.
- Совсем не обязательно соглашаться.
I'm starting to agree with him.
Я начинаю соглашаться с ним.
You don't all have to agree.
Вы все не должны соглашаться.
Well, you don't have to agree.
Тебе и не нужно соглашаться.
You didn't have to agree, did you?
Ты не должен был соглашаться
And why, then, should I live? And why do I agree to such a life now?
Зачем я теперь-то соглашаюсь так жить?
The other guy agreed: “When you do it quicker, it costs less!”
Другой представитель соглашается: — Да, чем быстрее, тем, конечно, и дешевле!
I might not have agreed with some of your decisions, but I’ve kept quiet.
Я мог не соглашаться с некоторыми вашими решениями, но я молчал.
‘Yes, yes,’ agreed Gollum, skipping about. ‘Off we go!
– Пошли, пошли, – вприскочку соглашался Горлум. – Пойдемте скорее!
“Yeah, that’s right,” said Harry, losing track of what he was agreeing to.
— Да, правильно, — сказал Гарри, потеряв нить разговора и уже не замечая, с чем он соглашается.
Harry let her talk, nodding and agreeing whenever there was a pause, but his mind had left the conversation.
Гарри не перебивал, кивал головой и соглашался, но мысли его были далеко.
He nodded, hardly aware of what he was agreeing to. Hermione stood up.
Он кивнул, хотя и плохо понимал, на что соглашается. Гермиона поднялась и, стараясь, чтобы это прозвучало как можно естественнее, сказала:
It was generally agreed that the joke was in very bad taste, and more food and drink were needed to cure the guests of shock and annoyance. ‘He’s mad.
Они соглашались друг с другом, что это безобразно и неучтиво и что надо это поскорее заесть и запить. «Я и всегда говорил, что он тронутый», – слышалось отовсюду.
Mr. Collins was employed in agreeing to everything her ladyship said, thanking her for every fish he won, and apologising if he thought he won too many.
Мистер Коллинз был занят тем, что соглашался со словами ее светлости, благодарил ее за каждое выигранное очко и извинялся, когда полагал, что выиграл их слишком много.
Some of them were absolute fakes: they would claim to be an artist, and everybody agreed they were an artist, but when you’d sit and talk to them, they’d make no sense whatsoever!
Некоторые были полными мошенниками: человек объявлял себя художником и все соглашались — точно, художник, — а стоило сесть с ним и поговорить, как вы обнаруживали, что он вообще ни в чем ничего не смыслит!
Agree as follows:
договариваются о нижеследующем:
The parties agree that:
Стороны договариваются о том, что:
We agreed we all had to agree.
Мы договаривались учитывать мнение каждого.
There is nothing to discuss, nothing to agree upon.
Нечего обсуждать и не о чем договариваться.
I thought we came to agree on the wedding.
Что тут происходит? Мы же о свадьбе договариваться пришли.
Like, how long it take a bunch of white people to agree on something?
Типа как долго кучка белых людей может договариваться о чём-либо?
It sounds like we're close to agreeing on 30 months, which we're not.
Это звучит так, как будто мы договаривались на 30 месяцев, что не верно.
To be agreed between buyer and seller
Согласовывается между покупателем и продавцом
(d) The CPT agreed on the specifications.
d) ГСЗ согласовывала спецификации.
7. The Bureaux agree on:
7. Президиумы согласовывают следующие вопросы:
The fees are agreed upon with the funding sources.
Размер этой платы согласовывается с источниками финансирования.
- agree basic elements of national systems
- согласовывают основополагающие элементы национальных систем
Consequently, it was agreed to adopt the phrase "and is consistent with".
Соответственно, было решено принять формулировку "и согласовывается".
The report will be agreed by the delegates at each session.
Доклады согласовываются делегатами на каждой сессии.
Freedom of parties to agree to the enforcement procedure
Свобода сторон согласовывать процедуру реализации
An executive summary shall subsequently be prepared and agreed on.
Затем готовится и согласовывается резюме доклада.
Nature’s phenomena will agree or they’ll disagree with your theory.
Явления природы будут согласовываться с вашей теорией — или не будут.
The map agreed with the buildings.
Расположение зданий соответствовало их обозначению на карте.
This agrees with the wording of Article 15 (a).
Это будет соответствовать формулировке статьи 15 (а).
The delivered components allegedly did not conform with the agreed specifications.
Поставленные компоненты якобы не соответствовали согласованным спецификациям.
These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards.
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам.
It was agreed that $900 would be consistent with past practice.
Было выражено мнение о том, что 900 долл. США будет соответствовать практике прошлых лет.
All data lines have to agree with their corresponding data line description.
Все строки данных должны соответствовать характерному для них описанию строк данных.
- The need for national practices to meet internationally agreed minimum standards;
- необходимость того, чтобы национальная практика соответствовала минимальным стандартам, согласованным на международном уровне;
It was agreed that the PPI manual would conform to the structure of the CPI manual.
Участники согласились с тем, что структура руководства по ИЦП будет соответствовать структуре руководства по ИПЦ.
This would be in line with the agreed UNCCD bottom-up approach.
Это соответствовало бы согласованному в рамках КБОООН подходу, предполагающему использование низовых инициатив.
The account of his connection with the Pemberley family was exactly what he had related himself; and the kindness of the late Mr. Darcy, though she had not before known its extent, agreed equally well with his own words.
Сведения об отношениях Уикхема с семьей Дарси полностью соответствовали словам Уикхема. В обеих версиях также совпадали упоминания о щедрости покойного мистера Дарси, хотя раньше Элизабет не знала, в чем она проявлялась.
I. Agreed recommendations and agreed conclusions adopted by
I. Согласованные рекомендации и согласованные выводы,
:: The principle that "nothing is agreed until everything is agreed"
:: действует принцип <<ничто не согласовано, пока все не согласовано>>
It cannot subscribe to the concept that "nothing is agreed unless everything is agreed".
Мы не можем согласиться с идеей <<ничего не согласовано, пока все не согласовано>>.
C.J. got them to agree to that?
Си Джей согласовала с ними это?
All that remains is to agree upon a price.
Все что осталось - согласовать цену.
We're supposed to agree on a topic today.
Мы должны согласоваться по сегодняшней теме.
Well, the fighting doesn't just stop, they have to agree terms.
Бои не останавливаются, они должны согласовать условия.
Seems to me the only thing left for us to agree on, Harvey, is my starting salary.
Кажется, единственное, что нам осталось согласовать, Харви, - это моя начальная зарплата.
So, let's talk about this carbon-emissions cap we want president go to agree to.
Давай обсудим тот лимит на производство углекислого газа, который нужно согласовать с президентом.
So, I think that means you and my dad would have to agree on who replaces Richard, and pretty sure my dad would, like, never approve you.
Думаю, это означает, что тебе и моему отцу надо согласовать кандидата на место Ричарда, и я уверен, что мой отец тебя не поддержит.
A battle plan has been agreed between the teachers of Hogwarts and the Order of the Phoenix.
Преподаватели Хогвартса и Орден Феникса согласовали план битвы.
7.1 A person conspires to commit a crime where the person agrees with one or more persons that a common intention to commit a crime be carried out and an overt act is committed by the person or by at least one other party to the agreement for the purpose of furthering the agreement.
7.1 Лицо сговаривается совершить преступление, когда это лицо договаривается с одним или несколькими лицами в отношении общего намерения совершить преступление и когда это лицо или по крайней мере один из других участников договоренности совершает открытые действия в целях выполнения такой договоренности.
It agreed that the joint meeting had been useful.
Он согласился с тем, что совместное совещание было полезным.
It was generally agreed that such a recommendation would be useful.
В целом было достигнуто согласие в том, что такая рекомендация была бы полезной.
She agreed that more targeted recommendations would be helpful.
Она согласна с тем, что более конкретные рекомендации были бы весьма полезны.
Agreed that it would be useful to also include sulphur in the review;
c) согласилась, что было бы полезно также охватить в обзоре и серу;
95. It was generally agreed that paragraph 1 was a useful provision.
95. Было общепризнано, что положение пункта 1 является полезным.
Everyone present agreed that in this context, it was extremely worthwhile and successful.
Все участники согласились с тем, что в этом смысле оно было чрезвычайно полезным и успешным.
It was agreed that a standardized procedure would be beneficial to the interactive dialogue.
Участники согласились с тем, что стандартизованная процедура будет полезной для интерактивного диалога.
All members agreed that field visits are extremely useful.
Все члены отметили крайнюю полезность подобных выездов на места.
Ron was not particularly keen on this idea at first—he was thoroughly enjoying being patted on the back by every Gryffindor who walked past his chair, not to mention the occasional outbursts of ‘Weasley is our King’—but after a while he agreed that some fresh air might do him good.
Сначала Рон не пришел в восторг от этой идеи — ему гораздо больше нравилось сидеть в башне, где его то и дело дружески хлопали по плечу, а порой и снова затягивали «Уизли — наш король», — однако через некоторое время согласился, что ему тоже полезно подышать свежим воздухом.
The Gibraltar Government agreed to make suitable premises available for it.
Правительство Гибралтара согласилось предоставить для него подходящие помещения.
Her delegation agreed that The Hague would be the proper seat for the Court.
Ее делегация согласна с тем, что Гаага будет подходящим местом пребывания Суда.
As agreed, the Gibraltar Government is in the process of making suitable premises available.
В соответствии с достигнутой договоренностью правительство Гибралтара сейчас подыскивает подходящее помещение.
We are all agreed in this Chamber that what was appropriate in 1945 is not what is right in 1997.
Мы все здесь согласны с тем, что то, что было подходящим для 1945 года, не подходит для 1997 года.
Mr. YUTZIS agreed that the term "religious beliefs" would be more appropriate.
112. Г-н ЮТСИС согласен с тем, что термин "религиозные верования" будет более подходящим.
:: The Expert Group agreed that August 2014 was an appropriate time
:: Группа экспертов постановила, что подходящим временем для проведения конференции является август 2014 года
Belarus agreed with the Committee on Contributions that income should be calculated on the basis of GNP.
Беларусь согласна с рекомендацией Комитета по взносам о том, что доход на душу населения должен рассчитываться на основе ВНП.
The Committee agreed that a low per capita income adjustment continued to be needed in the scale methodology.
Комитет постановил, что скидка на низкий доход на душу населения по-прежнему является необходимым элементом методологии построения шкалы взносов.
In this context, the previously agreed goal of doubling of the GNI per capita of LDCs should be pursued and attained by the end of the IPoA.
В связи с этим должна выполняться и быть достигнута к концу СПД ранее согласованная цель удвоения ВНД на душу населения в НРС.
The increases and decreases therein result from changes in per capita GNI and population data as calculated using the agreed distribution methodology.
Их динамика определяется величиной показателя ВНД на душу населения и показателя численности населения, рассчитанных с использованием согласованной методологии распределения.
Harry privately agreed, though the thought didn’t cheer him up at all.
Гарри в глубине души был с ним согласен, хотя его эта мысль совершенно не радовала.
"I am tired," the Duke agreed. "I'm morally tired. The melancholy degeneration of the Great Houses has afflicted me at last, perhaps.
– Я устал, – согласился герцог. – Я устал душой. Наверное, вырождение Великих Домов в конце концов поразило и меня.
I am pleased that we have agreed on the need to establish a Peacebuilding Commission by the end of the year.
Мне приятно отметить, что мы достигли согласия в отношении необходимости создать Комиссию по миростроительству к концу текущего года.
It was encouraging that the sponsors had agreed to postpone for a year proclamation of a Decade for People of African Descent.
Приятно отметить, что авторы проекта резолюции согласились отложить на год провозглашение Десятилетия лиц африканского происхождения.
We are pleased to note that both of these excellent men have agreed to continue as Vice-Chairmen for this session.
Нам приятно отметить, что эти прекрасные дипломаты согласились продолжить выполнение функций заместителей Председателя в период текущей сессии.
I am very pleased to inform the Assembly that Ambassador Cooney has agreed to take on that task and is ready to start his work in July.
Мне весьма приятно известить Ассамблею о том, что посол Куни согласился взять на себя выполнение этой задачи и что он готов приступить к своей работе в июле.
We are pleased that the General Assembly has agreed that the High-Level Plenary Meeting will focus on accelerating progress towards achieving the MDGs.
Нам приятно, что Генеральная Ассамблея постановила, что на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня основное внимание будет уделено ускорению прогресса в деле достижения всех ЦРДТ.
I am also pleased that we have agreed on the establishment of a Human Rights Council, but I wish to stress that such a body must be endowed with genuine authority.
Мне также приятно отметить, что мы достигли согласия в отношении создания Совета по правам человека, однако мне хотелось бы подчеркнуть, что такой орган должен быть наделен реальными полномочиями.
I am pleased to inform the General Assembly that the draft decisions without a vote — an important achievement, as I am sure the Assembly will agree.
Мне приятно сообщить Генеральной Ассамблее о том, что Шестой комитет принял все проекты резолюций и проекты решений без голосования, и я уверена, что Ассамблея со мной согласится в том, что это стало важным достижением.
We are particularly pleased with the agreed standardized reporting form for international transfers of small arms and light weapons as part of additional background information.
Нам особенно приятно отмечать выработку согласованной формы стандартизированной отчетности в отношении международных поставок стрелкового оружия и легких вооружений, представляемой в рамках дополнительной справочной информации.
“This is the only point, I flatter myself, on which we do not agree. I had hoped that our sentiments coincided in every particular, but I must so far differ from you as to think our two youngest daughters uncommonly foolish.”
— Надеюсь, мы расходимся с вами только в этом вопросе. Было бы приятнее, если бы наши взгляды полностью совпадали. Но пока, увы, я нахожу, что две наши младшие дочки — препорядочные дуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test