Translation for "сходиться во мнениях" to english
Сходиться во мнениях
verb
Сходиться во мнениях
phrase
Translation examples
verb
По этому вопросу авторы сходятся во мнениях.
The literature agrees on this point.
Специалисты сходятся во мнениях относительно некоторых аспектов этой реформы.
Specialists agree on some of the aspects of this reform.
Все специалисты сходятся во мнении, что в государстве-участнике нет этнических подгрупп.
All scholars agreed that there were no ethnic subgroups in the State party.
37. Все делегации сходятся во мнении относительно целесообразности и полезности проведения регионального семинара.
37. All delegations were agreed as to the timeliness and usefulness of a regional seminar.
31. Следует отметить, что, несмотря на разногласия, государства-члены сходятся во мнении по ряду вопросов.
31. It should be noticed that despite differences, Member States agree on a number of issues.
Большинство аналитиков сходятся во мнении о том, что эти изменения необходимы и должны произойти в конце 2004 года или в 2005 году.
Most analysts agree that these adjustments are necessary and ought to occur in late 2004 or in 2005.
Эти показатели поддерживаются практически всеми правительствами, представленными здесь сегодня, и экономические эксперты сходятся во мнении о том, что они реальны и достижимы.
These targets have been endorsed by almost all the Governments represented here today, and economic experts agree that they are affordable and achievable.
Однако обе стороны сходятся во мнении, что планы в области управления отходами являются документами, связанными с окружающей средой.
Yet, both parties agree that waste management plans are documents relating to the environment.
По-моему, они практически единодушно сходятся во мнении.
I think they pretty much agree.
Да, хоть в чем-то мы сходимся во мнениях.
Yeah. At least we agree on something.
- Ладно, хоть в чём-то мы сходимся во мнении.
- Okay, at least we agree on something here.
Все эксперты сходятся во мнении, что обвал обязательно произойдёт.
All the experts agree that the landslide is inevitable.
Ну они хотя бы сходятся во мнении, что преступник мужчина?
Yeah, well, they all agree that the shooter is a man, right?
Человеческие создания часто не сходятся во мнениях.
Human beings could not agree.
— К'баот безумен, капитан… здесь мы с вами сходимся во мнении.
"C'baoth is insane, Captain—that we both agree on.
Малые висельтонцы сходились во мнении, что старый дом очень "зловещий".
The Little Hangletons all agreed that the old house was ‘creepy’.
— Тогда вы сходитесь во мнении с моей женой — это ее аргумент против Кенберна.
'You'd agree with my wife, then, that it's an improvement on Kenbourne?'
Рипли усмехнулась. — Правильно. Насколько я поняла, мы сходимся во мнениях по данному вопросу.
Ripley smiled tightly. ‘Right. So I take it that we’re agreed on this point?’
Вы знаете, верующие и ученые ведут сейчас много дебатов, но, по-моему, что касается детей, все сходятся во мнении.
I mean, there’s all this talk these days of God versus science, but it seems like, with babies, both sides agree.
Большинство историков сходятся во мнении, что во Второй мировой войне Австрия была союзницей гитлеровской Германии.
After all, most historians agree that during the Second World War Austria was in reality an ally of Hitler's Germany.'
В настоящее время большинство психологов сходятся во мнении, что наш мозг действует на так называемой двухсистемной основе.
Most psychologists now agree that our minds operate on a so-called two-system basis.
Все коллеги Гомса сходились во мнении, что самым кошмарным начальником является классический тип «лизать всех, кто выше, лягать всех, кто ниже».
The bureaucratic nightmare, Gomes’s colleagues all agreed, was the classic “kiss-up, kick-down” kind of guy.
verb
27. Все выступавшие сходились во мнении о том, что коррупция наносит тяжелейший вред государствам по самым различным аспектам.
27. All speakers concurred with the view that corruption inflicted grievous harm on States in several ways.
Гражданское общество, работники правоохранительных и судебных органов, международные организации сходятся во мнении о необходимости реформ в Кыргызской Республике.
Civil society, the staff of law enforcement agencies and judicial bodies and international organizations all concur on the need for reform.
13. Многие собеседники Представителя сходились во мнении о том, что число перемещенных лиц, нашедших убежище в Непале, меньше числа перемещенных лиц, покинувших пределы страны.
13. Many of the Representative's interlocutors concurred that fewer displaced persons had found refuge inside Nepal than had gone abroad.
27. Все заинтересованные стороны сходятся во мнении, что механизмы совместного финансирования предоставляют гуманитарной системе относительно быстрые и гибкие механизмы финансирования мер по реагированию на чрезвычайные ситуации.
27. All stakeholders concur that pooled fund mechanisms provide the international humanitarian system with relatively rapid and flexible funding for emergency responses.
Большинство государств-членов, как представляется, сходятся во мнении, что нынешняя численность и состав Совета Безопасности более не представляют общий членский состав Организации Объединенных Наций и не отражают геополитическую реальность.
Most Member States seem to concur that the present size and composition of the Security Council are no longer representative of the general membership of the United Nations or of geopolitical realities.
27. Г-н ФАТТАХ (Египет) отмечает, что Генеральный секретарь и КМГС сходятся во мнении относительно того, что оклады в организациях общей системы Организации Объединенных Наций не могут более конкурировать с окладами в других международных организациях.
27. Mr. FATTAH (Egypt) noted that the Secretary-General and ICSC concurred in the view that the salaries offered by the organizations of the United Nations common system were no longer competitive in relation to those offered by other international organizations.
Хотя основные группы расходятся во мнении относительно подлежащих удовлетворению потребностей и возможных механизмов взаимодействия, они сходятся во мнении по ряду вопросов, в том числе по вопросу о той важной роли, которую они играют как подлинные партнеры в деле оказания поддержки общим усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития.
While major groups differ in the identification of needs to be met and possible synergies that may be adopted, they concur on a number of issues, including on the essential role they play as real partners in support of common efforts for sustainable development.
В докладе отмечалось, что хотя секретариаты в системе Организации Объединенных Наций сходятся во мнении относительно того, что означает равное отношение ко всем официальным языкам, на практике они нередко разрываются между требованиями "строго следовать" действующим правилам и прагматическим подходам, продиктованным многими факторами, в том числе объемом ресурсов, выделяемых им руководящими органами.
The report noted that, although secretariats in the United Nations system concur on the meaning of equal treatment of all the official languages, in practice, they are caught between the request to "adhere strictly" to applicable rules and a pragmatic approach dictated by many factors, including the level of resources allocated by the relevant governing bodies.
Хотя секретариаты сходятся во мнении относительно того, что означает равное отношение, основанное на принципе документально закрепленного равного соотношения между языками, предусмотренного действующими правилами, принятыми государствами-членами, они отмечают также, что на практике они нередко разрываются между требованиями "строго следовать" действующим правилам и прагматическим подходом, продиктованным многими факторами, в том числе объемом ресурсов, выделяемых им руководящими органами.
Although secretariats concur on the meaning of equal treatment which is based on the principle of statutory parity among languages within existing rules decided by Member States, they also point out that, in practice, they are often caught between requests to "adhere strictly" to applicable rules and a pragmatic approach dictated by many factors including the level of resources allocated by their governing bodies.
– Если мне будет дозволено так выразиться, дочь господина нашего Дарта Вейдера, здесь мы с Хэном из клана Соло вполне сходимся во мнениях.
If I may say so, Lady Vader, I must concur with Han clan Solo in this thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test