Translation for "tide be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
There is a tide in the affairs of men,
<<В делах людей прилив есть и отлив,
– Red-tide (paralytic shellfish poisoning), overfishing etc.
- "Красный прилив", перелов рыбы и т.п.
31. As the saying goes, a rising tide lifts all boats.
31. Как гласит пословица, "прилив поднимает все лодки".
The tide of disarmament is rising, yet the Conference on Disarmament is in danger of sinking.
Разоруженческий прилив идет на подъем, а вот Конференция по разоружению подвергается опасности уйти на дно.
It has been said that the rising tide of globalization floats all boats on a sea of economic opportunities.
Кто-то сказал, что прилив глобализации выносит все корабли в море экономических возможностей.
The globalization that was the tide to lift all boats has not been so even.
Процесс глобализации, который как прилив должен был снять с мели все корабли, происходит неравномерно.
Inherent in this model was a belief in the trickle down effect and that "the rising tide would lift all boats".
Характерной особенностью этой модели были упование на эффект просачивания и уверенность в том, что <<прилив поднимет все лодки>>.
The Secretary-General made it clear that we cannot hold back the tide of technological and social change.
Генеральный секретарь дал четко понять, что мы не можем сдержать прилив технологических и социальных перемен.
Let us ensure that the tide of freedom and democracy is not pushed back by the fierce winds of ethnic hatred.
Давайте добьемся того, чтобы прилив свободы и демократии не был отброшен назад суровыми ветрами этнической ненависти.
Just as a rising tide lifts all boats, those initiatives can move us forward on all fronts together.
Подобно тому, как прилив поднимает все лодки, эти инициативы смогут продвинуть всех нас сразу на всех направлениях.
Their banners were countless, black and red, and they came on like a tide in fury and disorder.
Замаячили бессчетные знамена – черные и багровые – и гоблины хлынули в ловушку, словно буйный и неистовый прилив.
He linked the past with the present, and the eternity behind him throbbed through him in a mighty rhythm to which he swayed as the tides and seasons swayed.
В нем прошлое смыкалось с настоящим, и, как мощный ритм вечности, голоса прошлого и настоящего звучали в нем попеременно, – это было как прилив и отлив, как смена времен года.
The last flood had lifted her, and had there been much wind or a strong tide current, as in the southern anchorage, we should never have found her more, or found her stranded beyond help. As it was, there was little amiss beyond the wreck of the main-sail. Another anchor was got ready and dropped in a fathom and a half of water.
Она носилась по воде без руля и ветрил. Прилив поднял ее с мели. Если бы в тот день был ветер или если бы в Северной стоянке было такое же сильное течение, как в Южной, мы могли бы лишиться ее навсегда. В лучшем случае мы нашли бы одни лишь обломки. Но, к счастью, корабль был цел, если не считать порванного грота. Мы бросили в воду, на глубину в полторы сажени, запасный якорь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test