Translation for "thrown into" to russian
Translation examples
Two petrol bombs were thrown at an IDF patrol in Jericho; a third bomb was thrown in Ramallah.
В Иерихоне в патруль ИДФ было брошено две бутылки с зажигательной смесью; третья бутылка была брошена в Рамаллахе.
An explosive device was thrown at an Israeli bus.
Было брошено взрывное устройство в израильский автобус.
Another petrol bomb was thrown in Dahariya.
Другая бутылка с зажигательной смесью была брошена в Дахарии.
His body had then been burnt and thrown in a river.
Тело убитого было сожжено и брошено в реку.
After the massacre, most of the bodies were thrown into the river.
После этой расправы большинство тел были брошены в реку.
Two high-intensity bombs were thrown into the crowd.
В толпу были брошены две мощные бомбы.
A grenade was thrown at the Civil Administration building in Ramallah.
В Рамаллахе в здание гражданской администрации была брошена граната.
A hand grenade was thrown at an IDF patrol in Rafah.
В Рафахе в патруль ИДФ была брошена ручная граната.
Some of the bodies were thrown into open latrines.
Некоторые из тел погибших были брошены в выгребные ямы.
A bottle of acid was thrown at a police station in Bethlehem.
В Бейт-Лахме в полицейский участок была брошена бутылка с кислотой.
"shall be thrown into the lions' den
должен быть брошен в ров со львами
He was arrested and thrown into prison.
Он был арестован и брошен в тюрьму.
Around here, you can be thrown into the mix
Здесь ты можешь быть брошен в водоворот событий
Who are you and why were you thrown into the sea?
Кто Вы и почему были брошены в море?
Birth. I was thrown into a flaming pit of scum, forgotten by God.
Я был брошен в горящую пропасть с дерьмом, забытый Богом.
Your son and his 9-year-old sister are about to be thrown into the system.
Ваш сын и его девятилетняя сетсра были брошены в систему
The Devil, the Beast and the false prophet will be shackled and thrown into the lake of fire.
"Дьявол, зверь и лжепророк Будут скованы и брошены в озеро огненное ".
Therefore every tree which does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.
И каждое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
Well, that doesn't mean that you can't be restrained or thrown into the Dungeon of Pain.
Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли.
Then you shall be thrown into the furnace, and no guard will save you from my hand.
Тогда вы должны быть брошены в печь, иникакойБог не спасет вас от руки моей.
Another smaller pin with similar likeness hung at the corner of the hood which was thrown back over his shoulders.
Вторая брошь, поменьше, с тем же изображением, была прикреплена к откинутому на спину капюшону.
He was then throttled by a police officer and thrown on the ground.
Затем один из них схватил его за горло и бросил на пол.
Moreover, many Palestinians have been thrown into jail.
Кроме того, многих палестинцев бросили в тюрьмы.
The youngest child was thrown into the fire after being shot.
Самого маленького ребенка застрелили, а затем бросили в огонь.
A petrol bomb was thrown at a military vehicle in Jenin.
В Дженине неизвестные лица бросили бутылку с зажигательной смесью в военный автомобиль.
The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo.
Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу.
And now, they have thrown in an organised and well-equipped army of militants.
А сейчас бросили в дело заранее подготовленную, хорошо оснащённую армию боевиков.
In Nablus, two incendiary bottles were thrown at IDF vehicles.
В Наблусе в машины ИДФ бросили две бутылки с зажигательной смесью.
She was then thrown to a water hole 15 metres deep and left abandoned.
Затем ее бросили в яму с водой глубиной в 15 метров и там оставили.
You were thrown into jail.
Вас бросили в тюрьму.
There were three thrown into the fire.
троих бросили в огонь.
It got basically thrown into the mix.
Ее просто бросили в общую кучу.
It was like being thrown into a blender.
Ощущение, что меня бросили в блендер.
The victim was stabbed to death and thrown into a grave.
Жертву закололи и бросили в могилу.
- I'll be thrown into the Harbour, or I'll jump.
Меня бросят в залив. Или я сам туда прыгну.
She was tied to a rock and thrown into the river.
Её привязли к камню и бросили в реку.
With enough product on me to get thrown into Los Teques.
С достаточным количеством товара, чтобы меня бросили в Лос Текес.
I'd rather be thrown into the ocean wearing a speedo made of meat.
Лучше броситься в океан в плавках из мяса.
You and your friends would've been caught and thrown into West Campus.
Тебя и твоих друзей схватят и бросят в Уэст-Кампус.
Suddenly he was thrown on to the stony floor again.
Вдруг его опять бросили на камни.
The fire burned low, and the last faggot was thrown on.
Пламя приугасло, и в тускнеющий костер бросили последнюю вязанку дров.
Zaphod turned and glared at Trillian—she had thrown the pencil.
Зафод повернулся и укоризненно воззрился на Триллиан – это она бросила карандаш.
Mr. Weasley had thrown himself at Mr. Malfoy, knocking him backward into a bookshelf.
Тут уж и старший Уизли не выдержал. Задев ногой жалобно звякнувший котел Джинни, он бросился на мистера Малфоя, тот ударился спиной о книжную полку.
Still chortling, Fudge had thrown some powder into the fireplace, stepped into the emerald flames, and vanished with a whooshing sound.
Все еще продолжая посмеиваться, Фадж бросил в очаг щепотку какого-то порошка, шагнул в изумрудно-зеленое пламя и исчез, только фукнуло в камине.
In one bound, Crookshanks sprang after him, and before Harry or Hermione could stop him, Ron had thrown the Invisibility Cloak off himself and pelted away into the darkness. “Ron!”
Великолепным прыжком Живоглот бросился за ней, и в тот же миг Рон, забыв о мантии-невидимке, тоже ринулся во тьму.
He was so puzzled and confused that, having come home and thrown himself on the sofa, he sat there for a quarter of an hour simply resting and trying at least somehow to collect his thoughts.
Он до того был сбит и спутан, что, уже придя домой и бросившись на диван, с четверть часа сидел, только отдыхая и стараясь хоть сколько-нибудь собраться с мыслями.
For instance, it was reported that the poor girl had so loved her future husband that she had followed him to the house of the other woman, the day after she had been thrown over;
Правда, множество вещей оставались неразъясненными: рассказывали, что бедная девушка до того любила своего жениха, по некоторым – «обольстителя», что прибежала к нему на другой же день, как он ее бросил и когда он сидел у своей любовницы;
He went to the stove, opened it, and began feeling around in the ashes: the bits of frayed cuff from his trousers and the torn pieces of his pocket were still lying there as he had thrown them in, so no one had looked there!
Он пошел к печке, отворил ее и начал шарить в золе: кусочки бахромы от панталон и лоскутья разорванного кармана так и валялись, как он их тогда бросил, стало быть, никто не смотрел!
When Vedius Pollio, in the presence of Augustus, ordered one of his slaves, who had committed a slight fault, to be cut into pieces and thrown into his fish pond in order to feed his fishes, the emperor commanded him, with indignation, to emancipate immediately, not only that slave, but all the others that belonged to him.
Когда Ведий Поллион в присутствии Августа приказал разрубить на куски одного из своих рабов, совершившего небольшой проступок, и бросить его в пруд, чтобы накормить рыб, император с негодованием велел ему немедленно отпустить на волю не только этого раба, но и всех других, принадлежавших ему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test