Translation for "threatening" to russian
Translation examples
They threaten him.
Они угрожают ему.
We never threaten.
Мы никогда не угрожаем.
I was threatened, repeatedly.
Они неоднократно угрожали мне.
Iraq does not threaten.
Ирак не угрожает.
They are not threatened in any way.
Им при этом ничто не угрожает.
The peace and security of the region are not threatened today, nor have they ever been threatened, by the Republic of China on Taiwan.
Миру и безопасности региона сегодня не угрожает, да и никогда не угрожала, Китайская Республика на Тайване.
You threaten my son, you threaten me.
Угрожаешь моему сыну, значит, угрожаешь мне.
They threatened Kevin's life, they threatened our family.
Они угрожали Кевину, угрожали нашей семье.
Zeitlin threatened me and... they threatened him back.
Зайтлин угрожал мне, а они угрожали в ответ.
“But I—” “HOW DARE YOU THREATEN DUDLEY!”
Как ты смеешь угрожать Дадли! — Но ведь…
Ron cast her an alarmed, threatening kind of look.
Рон бросил на нее тревожный, угрожающий взгляд.
What will happen to your little sidelines then?” “Are you threatening—?”
Что станется с вашим приработком? — Ты нам угрожаешь?
Any sound seemed threatening in the muffled silence.
Каждый звук в ватной лесной тишине казался угрожающим.
I told them I'd give you their message." "Let them threaten."
Я им сказал, что передам Муад'Дибу их требования. – Пусть угрожают
Must I draw it for you more clearly?" "You threaten me?" he growled.
Надо ли мне объяснять это подробнее?.. – Вы угрожаете мне? – почти прорычал он.
She strangled the school roosters and daubed threatening messages on the walls.
Это она передушила школьных петухов и малевала на стенах угрожающие послания.
“Are you threatening me, sir?” he said, so loudly that passers-by actually turned to stare.
— Вы мне угрожаете, сэр? — рявкнул он так громко, что несколько прохожих удивленно обернулись.
If the conduct of the men had been alarming in the boat, it became truly threatening when they had come aboard.
Поведение команды, тревожившее меня на шлюпке, стало угрожающим, когда мы воротились на корабль.
But no one has threatened you. You have naught to fear from us, until your errand is done.
Впрочем, тебе никто не угрожал: пока ты герольд и посланец, можешь нас не бояться.
37. The crisis in the Syrian Arab Republic continues unabated, threatening to engulf the entire region.
37. В Сирийской Арабской Республике не ослабевает кризис, грозящий охватить весь этот регион.
A year ago, the entire world became aware of the horror of terrorism that threatens us all.
Год тому назад весь мир осознал ужас грозящего всем нам терроризма.
This will be critical for the success of the peace process and for the prospects of resolving ongoing and threatened conflicts.
Это будет иметь решающее значение для успешного осуществления мирного процесса и для обеспечения перспектив урегулирования текущих и грозящих конфликтов.
The power vacuum created by the coup spawns conditions for an increase in violence which threatens to spread throughout the country.
Вакуум власти, образовавшийся в результате переворота, создает условия для роста насилия, грозящего распространиться на всю страну.
However, it is necessary to leave no stone unturned in the search for ways to help save Burundi from the cataclysm which threatens it.
Вместе с тем необходимо не упустить ни одной возможности в поиске способов того, чтобы постараться спасти Бурунди от грозящего ей катаклизма.
It may entail some short-term advantages for its promoters but, in the long run, it will turn itself into a new and threatening danger.
Возможно, она принесет некоторые краткосрочные преимущества для ее сторонников, но в долгосрочной перспективе она сама превратится в новую грозящую опасность.
Nevertheless any democracy should defend itself against attacks, of a racist nature for example which threatened to undermine social cohesiveness.
Тем не менее любая демократия должна себя защищать от посягательств, например расистского характера, грозящих подорвать единство общества.
One of the most densely populated corners of the continent has suffered enormous ecological damage which threatens to extend to neighbouring regions.
Одному из наиболее густонаселенных уголков континента нанесен колоссальный экологический урон, грозящий распространиться на соседние регионы.
68. The crisis threatening the NPT could be avoided if nuclear-weapon States acknowledged the necessity of accelerating implementation of the 13 practical steps.
68. Грозящего ДНЯО кризиса можно избежать, если ядерные государства признают необходимость более быстрой реализации 13 практических шагов.
Where necessary, they may have any person removed from the proceedings who disrupts or threatens to disrupt the orderly administration of justice;
При необходимости они вправе удалить из зала заседаний любое лицо, подрывающее или грозящее сорвать планомерный ход отправления правосудия;
You truly stand a titan, threatening the very heavens.
Ты поистине титан, грозящий самим небесам.
Warn him when he is threatened by danger.
Я буду предупреждать его о грозящей опасности.
The tower points upwards like a threatening finger.
Его башня указывает в небо как грозящий палец.
You placed these to ward off the evil that threatens this camp?
И этим вы защищаете лагерь от зла, грозящего ему?
I'm doing renovations for a bunch of lawyers, who threaten to sue me every day.
Я работаю на кучку юристов, грозящихся засудить меня каждый день.
Were about to do battle with a lion that is threatening to rip our country in two.
Скоро мы сразимся со львом, грозящим разорвать пополам эту землю.
A decision made of own fucking mind, absent cracks threatening foundation.
Да я сам, блядь, принял это решение. разве только без трещин, грозящих обрушить фундамент.
The county is being evacuated due to a wildfire that is raging out of control, and threatening to reach the Lillian chemical plant.
В округе происходит эвакуация из-за неконтролируемого пожара, грозящего перекинуться на химический завод Лиллиана.
I am aware, as are you, of the enormity of the danger threatening the city of Jerusalem and its inhabitants.
Я, как и вы, сознаю масштабы опасности, нависшей над городом Иерусалим и его жителями.
Under the cloud of threatening war, it is humanity hanging from a cross of iron.
Под нависшими облаками угрозы войны проступает железный крест, на котором распято человечество>>.
Only such a salutary approach can save the peace process from the danger that currently threatens it. English Page
Только этот благотворный путь может спасти мирный процесс от столь серьезно нависшей над ним в настоящее время угрозы.
Thus, we must dissipate the nuclear danger threatening our peoples, in particular in the Middle East.
Таким образом, мы должны устранить ядерную угрозу, нависшую над нашими народами, особенно на Ближнем Востоке.
The Conference was indeed a decisive turning point in bringing about a keener awareness of the dangers threatening our planet Earth.
Конференция стала подлинным поворотным моментом в деле привлечения более пристального внимания к угрозам, нависшим над нашей планетой Земля.
Today, there is an urgent and legitimate need to work together to rid the entire human race of the risk of mass annihilation that threatens it.
Сегодня имеет место экстренная и законная необходимость совместно работать над тем, чтобы избавить весь род человеческий от нависшей над ним угрозы массового истребления.
The world must look on this epidemic as a colossal risk that threatens humanity and demands a safety strategy on a world scale.
Международному сообществу необходимо рассматривать эту эпидемию как огромную угрозу, нависшую над человечеством и выдвигающую необходимость выработки стратегии профилактики в международных масштабах.
In such cases, the authorities must take the appropriate measures to restore order, eliminate the danger which threatens populations, or defend the security and integrity of the country.
В этом случае государственные органы должны принять надлежащие меры по восстановлению порядка, устранению нависшей над населением опасности или защите безопасности и территориальной целостности государства.
While we must cope with this situation, we must also put in place policies that can turn a threatening situation into an agricultural renaissance.
Стремясь преодолеть сложившуюся ситуацию, мы должны при этом разработать такие стратегии, которые позволят использовать нависшую угрозу в качестве рычага для возрождения сельского хозяйства.
So it was only when your world was threatened with destruction - that you became what you are now.
Значит, лишь под нависшей угрозой гибели вы стали тем, чем являетесь сейчас?
While life remains to us... we will not cease to do what lies in our power... to avert the greatest calamity... that has ever threatened mankind.
Пока мы живы, мы не перестанем делать всё, чтобы предотвратить угрозу уничтожения, нависшую над человечеством.
I had no mind then for anything except Sebastian. And I saw him already as being threatened though I did not yet know how black was the threat.
Мне тогда ни до чего не было дела, кроме Себастьяна, и я уже чувствовал нависшую над ним угрозу, хотя и не подозревал ещё, как она страшна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test