Translation examples
They threaten him.
Они угрожают ему.
We never threaten.
Мы никогда не угрожаем.
I was threatened, repeatedly.
Они неоднократно угрожали мне.
Iraq does not threaten.
Ирак не угрожает.
They are not threatened in any way.
Им при этом ничто не угрожает.
The peace and security of the region are not threatened today, nor have they ever been threatened, by the Republic of China on Taiwan.
Миру и безопасности региона сегодня не угрожает, да и никогда не угрожала, Китайская Республика на Тайване.
You threaten my son, you threaten me.
Угрожаешь моему сыну, значит, угрожаешь мне.
They threatened Kevin's life, they threatened our family.
Они угрожали Кевину, угрожали нашей семье.
Zeitlin threatened me and... they threatened him back.
Зайтлин угрожал мне, а они угрожали в ответ.
“But I—” “HOW DARE YOU THREATEN DUDLEY!”
Как ты смеешь угрожать Дадли! — Но ведь…
Ron cast her an alarmed, threatening kind of look.
Рон бросил на нее тревожный, угрожающий взгляд.
What will happen to your little sidelines then?” “Are you threatening—?”
Что станется с вашим приработком? — Ты нам угрожаешь?
Any sound seemed threatening in the muffled silence.
Каждый звук в ватной лесной тишине казался угрожающим.
I told them I'd give you their message." "Let them threaten."
Я им сказал, что передам Муад'Дибу их требования. – Пусть угрожают
Must I draw it for you more clearly?" "You threaten me?" he growled.
Надо ли мне объяснять это подробнее?.. – Вы угрожаете мне? – почти прорычал он.
She strangled the school roosters and daubed threatening messages on the walls.
Это она передушила школьных петухов и малевала на стенах угрожающие послания.
“Are you threatening me, sir?” he said, so loudly that passers-by actually turned to stare.
— Вы мне угрожаете, сэр? — рявкнул он так громко, что несколько прохожих удивленно обернулись.
If the conduct of the men had been alarming in the boat, it became truly threatening when they had come aboard.
Поведение команды, тревожившее меня на шлюпке, стало угрожающим, когда мы воротились на корабль.
But no one has threatened you. You have naught to fear from us, until your errand is done.
Впрочем, тебе никто не угрожал: пока ты герольд и посланец, можешь нас не бояться.
He is also threatened with bankruptcy.
Ему также грозит банкротство.
Belarus is not threatened by a food crisis.
Беларуси не грозит продовольственный кризис.
There is a dreadful danger threatening the Balkans and Europe.
Балканам и Европе грозит смертельная опасность.
A financial crisis is threatening our Organization.
Нашей Организации грозит финансовый кризис.
That threatened the pyramidal structure of the Secretariat.
Это грозит разрушением пирамидальной структуры Секретариата.
Those refusing to comply with the restraining order are threatened with arrest;
Тем, кто отказывается выполнять требования, грозят арестом;
Current conditions threatened a major humanitarian crisis.
Подобные условия грозили крупным гуманитарным кризисом.
It is threatening dire consequences unless it gets its way.
Она грозит самыми тяжелыми последствиями, если она не добьется своего.
Hogwarts is threatened.
Хогвартсу грозит опасность.
They're threatening to visit.
Они грозятся приехать.
Client's threatening to walk.
Клиент грозится уйти.
Threatened to challenge custody.
Грозилась оспорить опеку.
She's threatening to leave.
Она грозится уйти.
They're threatening court action.
Они грозят судом.
You were threatening exposure.
Ты грозился разоблачением.
Threatening us with a fire?
Огнем грозился пожечь.
Hopelessness threatened to engulf him.
Отчаяние грозило захлестнуть его с головой.
How dare yeh threaten ter break down my door!
Как ты смеешь грозиться, что выломаешь мне дверь?
So might a child threaten a mail-clad knight with a bow of string and green willow!
Ни дать ни взять мальчишка грозит витязю в броне игрушечным луком с тростинкой-стрелою!
“I only came out because Mary told me you were threatening to sleep here.” “I was. I would have done.
— Я пришла только потому, что Мэри сказала, будто ты грозишься проторчать здесь всю ночь… — Да. Я бы так и сделал.
The landlady moaned and groaned; Ilya Petrovich still threatened and swore...Then at last he, too, seemed to grow subdued;
Хозяйка стонала и охала, Илья Петрович всё еще грозил и ругался… Но вот наконец, кажется, и он затих;
The prince--you understand that what follows took place in the presence of the sergeant-major, and a corporal--the prince rated Kolpakoff soundly, and threatened to have him flogged.
Князь, – и заметьте себе, это было в присутствии фельдфебеля и капрального, – распекает Колпакова и грозит ему розгами.
But I lay you ain't a-goin' to threaten nobody any more, Jim Turner. Put UP that pistol, Bill.» Bill says:
Но теперь, я полагаю, ты никому больше грозить не станешь, Джим Тернер… Убери свой револьвер, Билл! Билл ответил:
He sprang to his feet, drew and opened a sailor's clasp-knife, and balancing it open on the palm of his hand, threatened to pin the doctor to the wall.
Он вскочил на ноги, вытащил и открыл свой матросский складной нож и стал грозить доктору, что пригвоздит его к стене.
You know full well I never listened…” “No, no, not History of Magic—Malfoy threatened Borgin with him!” said Hermione. “Back in Knockturn Alley, don’t you remember?
Ты же знаешь, я редко прислушиваюсь… — Нет, не на уроках. Малфой грозил им Горбину! — воскликнула Гермиона. — Помнишь, в Лютном переулке?
but how glad he would have been to free himself, to flee from certain cares, to forget which, however, would in his situation have threatened complete and inevitable ruin.
но как рад бы он был освободиться и убежать от иных забот, забвение которых грозило, впрочем, полною и неминуемою гибелью в его положении.
They threatened him not to say a word to anyone.
Они пригрозили ему, велев никому о случившемся не рассказывать.
He was taken out of the car and was threatened with being shot.
Его вытащили из машины и пригрозили застрелить.
Counsel submits that the complainant was beaten and threatened with death.
По словам адвоката, заявителя избили и пригрозили убить.
They also threatened to withdraw their representatives from the Commission.
Они также пригрозили отозвать своих представителей из Комиссии.
The commanders had threatened to shoot the recruits when they protested.
Когда новобранцы попытались протестовать, командиры пригрозили расстрелять их.
He did not report the murders, as I.Y. had threatened to kill him.
Он не сообщил об убийствах, так как И.Я. пригрозил убить его.
The President had threatened to veto the legislation if adopted.
Президент пригрозил наложить вето на закон в случае его принятия.
Mona threatened Angie.
Мона пригрозила Энджи.
Threatened legal action.
Пригрозил судебным иском.
Threatened to expose him?
Пригрозил его разоблачить?
I went to him and threatened all open and threatened all open and threatened all open
Я пошел к нему и пригрозил все открыть. и пригрозил все открыть. и пригрозил все открыть.
- You should threaten to sue.
- Пригрози им судом.
I think he was threatened.
Наверное, ему пригрозили.
He really threatened that?
Он правда пригрозил полицией?
She threatened me once.
Она пригрозила мне однажды.
Threaten to drown your dog?
Пригрозил утопить вашу собаку?
Another one says, «I wisht old Boggs 'd threaten me, 'cuz then I'd know I warn't gwyne to die for a thousan' year.»
Другой сказал: – Хорошо бы, старик Богс мне пригрозил, тогда бы я уж знал, что проживу еще лет тысячу.
Snape handed Dumbledore a small glass bottle of completely clear liquid: the Veritaserum with which he had threatened Harry in class.
Снегг вручил Дамблдору маленький пузырек с совершенно прозрачной жидкостью — Сыворотку Правды, которой он однажды на уроке пригрозил напоить Гарри.
припугивать
verb
Threaten them to show the pictures to other people
Припугивали, что покажем их всем знакомым.
46. The Wall in the Jerusalem area threatens to become a nightmare.
46. В районе Иерусалима стена предвещает настоящий кошмар.
The Wall in the Jerusalem area threatens to become a nightmare as tens of thousands of Palestinians will be required to cross at one checkpoint each day -- the Kalandiya checkpoint.
В районе Иерусалима стена предвещает кошмар для десятков тысяч палестинцев, которые ежедневно должны будут проходить через один контрольно-пропускной пункт -- контрольно-пропускной пункт Каландийя.
The combination of cholera outbreaks and food shortages in an environment of ongoing violence, disruption of life-saving services, and cessation of humanitarian aid threatens to produce a major humanitarian catastrophe. This could be on a scale possibly even greater than the recent one in Bunia in the Democratic Republic of the Congo.
Вспышки эпидемии холеры, нехватка продовольствия в условиях непрекращающегося насилия, нарушение нормального функционирования служб скорой помощи и прекращение гуманитарной помощи предвещают крупномасштабную гуманитарную катастрофу, которая может превзойти по своим масштабам произошедшую недавно катастрофу в Буниа в Демократической Республике Конго.
It is unfortunate, indeed highly unfortunate, that for yet another year the situation within the Conference precludes the possibility that we might agree on a programme of work that would allow us at last to resume negotiations to address the various challenges threatening the non-proliferation and disarmament regime and, consequently, international peace and security.
Увы, и еще раз увы, в этом году ситуация на Конференции снова не предвещает принятия программы работы, которая, наконец, позволила бы нам вернуться на путь переговоров и ответить на различные вызовы, с которыми сталкивается режим нераспространения и разоружения и которые, соответственно, являются вызовами для мира и международной безопасности.
Sound and pallor threaten disagreement.
Кашель и бледность предвещают болезнь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test