Translation for "the unborn" to russian
Translation examples
2. Right to life of the unborn child
2. Право на жизнь нерожденного ребенка
Bill No. 478/2008 - Statute of the Unborn
Законопроект № 478/2008 "Статут нерожденных"
The Philippine Constitution protects the life of the unborn child.
Конституция Филиппин защищает жизнь нерожденного ребенка.
The right to life is extended to the life of an unborn child.
Право на жизнь касается также жизни нерожденного ребенка.
The nature of her job poses a risk to the unborn child;
- характер выполняемой работы опасен для нерожденного ребенка;
Aborting entails taking the life of an unborn human being.
Аборт подразумевает лишение нерожденного человека жизни.
- A case where the unborn baby is diagnosed deformed.
- когда согласно поставленному диагнозу нерожденный ребенок имеет дефекты.
The Act deals with the rights of the unborn child in the following way.
Этот закон защищает права нерожденного ребенка следующим образом.
Unborn baby girls should not die because they are girls.
Нерожденные девочки не должны умирать изза своего пола.
María Jesús, the Unborn child.
Мария Хесус, ты Нерожденный Ребенок".
The unborn sister poses no threat.
Нерожденная сестра не несет угрозы.
Gifts to the devil himself... The unborn.
Подарки самому дьяволу -- нерожденные дети.
No, Lois, I'm here to save the unborn.
Нет, Лоис, моя задача - спасти нерожденных.
No. God can't be dead, because he's the unborn!
Нет, Бог не мог умереть, ибо Он есть нерожденный!
They cavalierly sacrifice the unborn innocents and beckon, arms akimbo the reaper, the horsemen, the apocalyptic end.
Они бесцеремонно приносят в жертву невинных нерожденных, призывно машут руками мрачному жнецу, четвертому всаднику Апокалиписа.
Let's wash the blood of the unborn off your hands and live together in the light of the lord.
Давай смоем кровь нерожденных детей с твоих рук и будем жить вместе в свете Господа.
Where he is spared the trouble of considering the full-grown problems of governance and not the unborn children of liberty and truth.
Где он не жалея сил размышляет о проблемах правления, а не о нерожденных свободе и правде.
You don't mind killing the unborn, but when some fiend has raped and murdered, you're against giving him that big old injection?
Вы не возражаете против убийства нерожденного, но когда какой-нибудь изверг насилует и убивает, вы против старой доброй инъекции?
Jessica felt herself torn between duty to her unborn child and duty to Paul.
Джессика разрывалась между обязанностями перед Паулем и перед нерожденной дочерью.
She rested a hand on her abdomen, thinking of the unborn daughter there, asking herself: Do I have the right to risk us both?
Она положила руку на живот, где жила сейчас нерожденная дочь. – Имею ли я право рисковать и ее жизнью?..
Harah said, "when you changed the Water of Life, Reverend Mother, when Alia was yet unborn within you."
– Это случилось во время Обряда Семени, – проговорила Хара. – Когда ты, Преподобная, преобразовывала Воду Жизни: когда Алия еще жила, нерожденная, в твоем чреве.
"The decision stands," she said. But she felt misgivings, wondering if she should use Paul as an excuse for backing out of a dangerous course. There was an unborn daughter to think of as well.
– Я уже решила. Но на самом деле она все еще сомневалась. Не лучше ли все-таки воспользоваться случаем и, прикрывшись Паулем, выйти из опасной игры? К тому же нельзя забывать и о нерожденной дочери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test