Translation for "unborn" to russian
Unborn
adjective
Translation examples
2. Right to life of the unborn child
2. Право на жизнь нерожденного ребенка
Bill No. 478/2008 - Statute of the Unborn
Законопроект № 478/2008 "Статут нерожденных"
The Philippine Constitution protects the life of the unborn child.
Конституция Филиппин защищает жизнь нерожденного ребенка.
The right to life is extended to the life of an unborn child.
Право на жизнь касается также жизни нерожденного ребенка.
The nature of her job poses a risk to the unborn child;
- характер выполняемой работы опасен для нерожденного ребенка;
Aborting entails taking the life of an unborn human being.
Аборт подразумевает лишение нерожденного человека жизни.
- A case where the unborn baby is diagnosed deformed.
- когда согласно поставленному диагнозу нерожденный ребенок имеет дефекты.
The Act deals with the rights of the unborn child in the following way.
Этот закон защищает права нерожденного ребенка следующим образом.
Unborn baby girls should not die because they are girls.
Нерожденные девочки не должны умирать изза своего пола.
For my unborn child.
Для моего нерожденного ребенка.
And your unborn child.
и твоего нерожденного ребенка
How's my unborn grandchild?
Как там моя нерожденная внучка?
Proved to be from an unborn child.
Это - нерожденный ребенок.
Don't you worry, unborn fetus chid!
Не бойся, нерожденный эмбрион.
My wife, and my unborn child.
жену и нерожденного ребенка.
She was my unborn daughter.
Она была моей нерожденной дочкой.
An unborn twin was gone...
Один из нерожденных близнецов умер...
Jessica felt herself torn between duty to her unborn child and duty to Paul.
Джессика разрывалась между обязанностями перед Паулем и перед нерожденной дочерью.
She rested a hand on her abdomen, thinking of the unborn daughter there, asking herself: Do I have the right to risk us both?
Она положила руку на живот, где жила сейчас нерожденная дочь. – Имею ли я право рисковать и ее жизнью?..
Harah said, "when you changed the Water of Life, Reverend Mother, when Alia was yet unborn within you."
– Это случилось во время Обряда Семени, – проговорила Хара. – Когда ты, Преподобная, преобразовывала Воду Жизни: когда Алия еще жила, нерожденная, в твоем чреве.
"The decision stands," she said. But she felt misgivings, wondering if she should use Paul as an excuse for backing out of a dangerous course. There was an unborn daughter to think of as well.
– Я уже решила. Но на самом деле она все еще сомневалась. Не лучше ли все-таки воспользоваться случаем и, прикрывшись Паулем, выйти из опасной игры? К тому же нельзя забывать и о нерожденной дочери.
adjective
Safeguard the welfare of women and their unborn children from certain hazardous occupations.
b) Оградить благополучие женщин и их будущих детей от некоторых опасных профессий.
The logic of freedom must also protect the unborn and ensure their hope and future.
Логика свободы должна также хранить неродившихся детей и обеспечивать их надежду и будущее.
The project targets pregnant women, pregnant infected women and their unborn children.
Целевыми группами этого проекта являются беременные женщины, инфицированные беременные женщины и их будущие дети.
That provision would be meaningless unless the unborn child had the right to life and survival.
Эта помощь не будет иметь смысла, если будущий ребенок не будет иметь право на жизнь и выживание.
And it needs to be forward-looking, taking into account the interests and welfare of future, unborn generations.
И эта концепция должна иметь целенаправленный характер и учитывать интересы и благосостояние будущих, еще не рожденных поколений.
The amount of assistance for necessities for an unborn child has been increased to 70% of the budget base.
Размер пособия на предметы первой необходимости для будущего ребенка был повышен до 70 процентов от базы по бюджету.
We are determined to protect children and the unborn child from chemical exposures that impair their future lives;
25. мы полны решимости защитить детей и еще не родившихся младенцев от воздействия химических веществ, которые подвергают угрозе их будущие жизни;
From a moral perspective, however, there are important differences between our children and grandchildren and remote, unborn generations.
Однако с точки зрения морали есть значительные различия между нашими детьми и внуками и еще не рожденными поколениями отдаленного будущего.
This is only permitted if the job could pose a substantial risk to the health and safety of mother and her unborn child.
Проведение такого теста разрешено только в том случае, если работа представляет существенный риск для здоровья и безопасности матери и ее будущего ребенка.
The physical and psychological well-being and health of the parents-to-be determine the social behaviour of the unborn child and future adult.
От физического и психического состояния родителей зависят здоровье, благополучие и социальное поведение будущего ребенка, а в конечном счете и взрослого человека.
- It's my unborn son, sir.
- Это мой будущий сын, сэр.
And of course to our unborn child.
И, конечно, за нашего будущего ребенка.
But I love my unborn child, too.
Но и своего будущего ребёнка тоже.
For you, and for our unborn child!
Для тебя и для нашего будущего ребенка!
It's our family, our unborn child.
А еще и о нашей семье, о нашем будущем ребенке.
I was protecting the life of my unborn child.
Я защищала жизнь моего будущего ребенка.
Even I couldn't protect our unborn child.
И даже я не смогла защитить нашего будущего ребенка.
You could've killed her and our unborn child
Ты мог убить и её, и нашего будущего ребёнка!
еще не рожденный
adjective
That is a duty we owe to mankind, to unborn generations.
Это наш долг перед человечеством, перед еще не рожденными поколениями.
Lastly, the Philippine Constitution mandated the protection of the life of the unborn.
Наконец, Конституция Филиппин провозглашает охрану жизни еще не рожденных детей.
Only then can we fulfil the hopes and aspirations of generations yet unborn.
Только тогда мы сможем удовлетворить надежды и чаяния еще не рожденных поколений.
:: Ban the practice of using technologies solely to determine the sex of unborn children
* запретить практику использования специальной аппаратуры только для определения пола еще не рожденных детей;
We spend and consume far beyond our means and those of generations unborn.
Мы расходуем и потребляем гораздо больше, чем можем позволить себе мы сами и еще не рожденные поколения.
56. Mr. Sergiwa (Libyan Arab Jamahiriya), stressing the absolute nature of the right to life, including for unborn children, wondered why the draft resolution protected the right to life of criminals but not that of an innocent unborn child.
56. Г-н Сергива (Ливийская Арабская Джамахирия), подчеркивая абсолютный характер права на жизнь, в том числе еще не рожденных детей, интересуется причинами, по которым проект резолюции защищает право на жизнь преступников, а не невинных, еще не рожденных детей.
We are at the forefront in rolling out preventive services to protect unborn babies.
Мы принимаем решительные меры с целью охватить профилактическими услугами еще не рожденных детей и обеспечить им необходимую защиту.
This would be the highest civilizational legacy we can bequeath to the countless unborn generations.
Это было бы самым ценным наследием, которое нынешние цивилизации могли бы передать бесчисленным, еще не рожденным поколениям.
In addition, many of the female whales are killed with their unborn calves.
Вдобавок ко всему, было убито множество женских особей с еще не рожденными детенышами.
I don't know why I expected him to come rushing over and unchain me. Just the mother of his unborn child... or so he was supposed to think.
Не знаю, почему я ожидала, что он бросится освобождать меня ... просто как мать его еще не рожденного ребенка, ...как он должен был думать.
If he died this instant, the thing would go on through his mother and his unborn sister.
И если даже он умрет вот сейчас – все совершится точно так же, но уже через мать и не рожденную пока сестру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test