Translation for "the runaways" to russian
Translation examples
The courage and daring of those runaway slaves nourished Cubans' deep-rooted sense of independence.
Мужество и бесстрашие этих рабов-беглецов вскормили у кубинцев глубокое чувство независимости.
In addition to runaways, children also live in the streets who are “throwaways”, i.e. who have been thrown out of their homes.
На улице живут не только дети-беглецы, но и брошенные дети, т.е. дети,
Particularly appealing to criminals in this area are runaway children, who find themselves in strange towns without protection or support.
Особо <<привлекательны>> для криминалитета так называемые <<паганели>>, разнообразные беглецы - дети, находящиеся без поддержки и защиты в чужом городе.
It is able to accommodate, without the need for any formalities, minors in crisis (street children, runaways, unaccompanied minors, etc.).
В него без всяких формальностей принимаются несовершеннолетние, находящиеся в кризисных ситуациях (безнадзорные дети, дети-беглецы, несопровождаемые несовершеннолетние и т.д.).
Children who are compelled to leave their violent homes are often victimized by systems that use punishment to "rehabilitate" and "protect" runaways.
Дети, которые вынуждены покинуть свои характеризующиеся насилием семьи, зачастую становятся жертвами систем наказания беглецов в целях "реабилитации" и "защиты".
In Colombia, children who are compelled to leave their violent homes are often victimized by a system that uses punishment to “rehabilitate” and “protect” runaways.
64. В Колумбии дети, которые вынуждены уходить из дома из-за царящей там атмосферы насилия, зачастую становятся жертвой сложившейся там системы наказания беглецов якобы в целях их "реабилитации" и "защиты".
With no or minimal financial means and no job, and cut off from family contacts, runaways can easily become dependent on older men or protectors who “rescue” them from the streets.
Лишенные или почти лишенные денег, не имеющие работы и отрезанные от семьи, они зачастую попадают в зависимость к более взрослым лицам или покровителям, которые "избавляют" беглецов от опасностей улицы.
Information was received about the particular situation of children in prostitution in New York City, concluding that although the overwhelming majority of these children are runaways or castaways from dysfunctional homes where they have suffered physical, psychological and sexual abuse, the prevailing view of them is still that they are "bad kids".
Была получена информация относительно конкретного положения детей, работающих в сфере проституции в городе Нью-Йорке, из которой был сделан вывод о том, что, хотя подавляющее большинство таких детей являются беглецами или были отвержены своими недобропорядочными семьями, где они подвергались физическим и нравственным оскорблениям и растлению, они, как правило, все еще считаются в обществе "плохими ребятами".
9. The Committee recommends that States parties review all relevant legislation to ensure that children under 18, who are in need of protection are not considered as offenders (including legislation dealing with abandonment, vagrancy, prostitution, migrant status, "truancy", runaways, etc.) but are dealt with under child protection mechanisms.
9. Комитет рекомендует государствамучастникам пересмотреть все соответствующие законы с целью обеспечения того, чтобы все дети, не достигшие 18 лет, которые нуждаются в защите, не рассматривались в качестве правонарушителей (включая законы, касающиеся оставления, бродяжничества, проституции, детеймигрантов, "прогульщиков", беглецов и т.д.), и чтобы им уделялось надлежащее внимание в рамках соответствующих защитных механизмов.
The runaway kid is very sick.
Тот беглец болен.
Been wrangling the runaways all morning.
Все утро ловлю беглецов.
Sir Robert, the runaways of Sherwood.
Сэр Роберт, это беглецы из Шервурда.
- Jhiera and the runaways are ours.
- Джьера и беглецы наши. - Нет, они не ваши.
Couldn't hear Stefan over the runaways 2.0.
Ќе мог услышать —тефана, за беглецами 2.0 ƒай угадаю.
The runaway remains number one on the C.B.I.'s most wanted list.
Беглец остаётся номером один в списке разыскиваемых К.Б.Р.
A vehicle thought to contain the runaways was located that the Cespel Island dock.
Автомобиль беглецов был обнаружен на причале Кэспел Исланд.
I want you to burn the runaway "r" right here on his cheek.
Я хочу чтоб ты выжег "R" ему как беглецу прямо тут на его щеке.
Of course we want to bring them food and supplies... and education, you know, for the runaway teens... and the parents and the broken families that are out there.
Конечно мы хотим приносить им еду и продукты... и помогать с обучение, понимаешь, для этих подростков-беглецов... и родителей и разрушенных семей там.
ANP registered 62 "runaway" cases, prosecutors 31 cases and courts 9 cases.
АНП было зарегистрировано 62 случая, прокуратурой - 31 случай и судами - 9 случаев побега.
Other topics that could be considered for joint action include juvenile delinquency, runaways and homeless youth.
В числе других тем, которые можно изучить на предмет принятия совместных мер, можно назвать молодежную преступность, побеги из семьи и бездомные молодые люди.
However, this does not apply to special circumstances such as accomplice runaway or destruction of evidence or to those who have been notified as prescribed in Paragraph 1 at the time of the arrest or apprehension.
Вместе с тем это правило не действует при определенных обстоятельствах, например в случае побега соучастника или уничтожения доказательств, а также не применяется к лицам, которые были проинформированы, как это предусмотрено в пункте 1, во время ареста или задержания.
(i) The apparent high percentage of runaway children from care institutions would indicate a need to impose closer supervision of government agencies to make sure that revictimization of children does not take place in these facilities.
i) Явно повышенный процент побегов детей из детских учреждений указывает на необходимость осуществления более эффективного надзора со стороны государственных органов, в целях предупреждения вторичной виктимизации детей в указанных учреждениях.
Intra-familial violence seems to be a much more serious problem as it is quite endemic and cuts across different sectors of society, giving rise to increase in the number of runaways and street children.
В этой связи следует отметить, что гораздо более серьезной проблемой является широкомасштабное явление бытового насилия, которое затрагивает представителей различных слоев общества и влечет за собой увеличение побегов детей из дома и рост числа беспризорных детей.
Were you part of the runaway party, sir?
Так вы тоже участвовали в побеге?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test