Translation for "the outspoken" to russian
Translation examples
The Secretariat should be encouraged to be more outspoken and to be more daring in its analysis and recommendations.
Секретариату необходимо рекомендовать быть более откровенным и более решительным в анализе и рекомендациях.
At last year's CD no outspoken opposition was raised against doing work on outer space.
На прошлогодней сессии КР не выражалось откровенной оппозиции работе по космическому пространству.
Media editorials and content are uncensored and exhibit very robust, highly outspoken and independent views mirroring the growth of an independent press.
Передовицы и материалы СМИ не цензурируются и содержат очень жесткие, резко откровенные и независимые мнения, свидетельствующие о росте независимой прессы.
A outspoken pro-natalistic policy seems to be postponed till a later time when the lack of births will be felt more pressing than today.
Политика откровенного поощрения рождаемости, по всей видимости, будет отложена до более позднего времени, когда низкий уровень рождаемости станет более острой проблемой, чем сегодня.
Recent years have seen unprecedented outspokenness in discussing general issues through newspaper articles, novels, television serials, film recordings and plays.
В последние годы отмечался беспрецедентный рост откровенности в обсуждении общих вопросов в газетных статьях, романах, телесериалах, фильмах и пьесах.
Mr. BHAGWATI commended the Mauritian delegation for the frank and outspoken manner in which it had conducted its dialogue with the Committee, which spoke highly of the Government's respect of human rights.
18. Г-н БХАГВАТИ выражает признательность делегации Маврикия за откровенность и открытость, с которыми она провела диалог с Комитетом и которые наглядно свидетельствуют об уважении прав человека правительством этой страны.
In 1997, outspoken criticism by Ayatollah Montazeri of the existing order of governance reached the public after which he was refused all visits and in March 1999, the mere mention of his name by the media was declared by the Clerics Court to be an offence.
В 1997 году стали известны откровенные критические высказывания аятоллы Монтазери относительно существующего порядка государственного управления, после которых ему было отказано во всех посещениях, а в марте 1999 года Шариатский суд заявил, что любое упоминание его имени в средствах массовой информации является преступлением.
A statement in June by the Ulema Council called for the closure of a prominent national television broadcaster owing to "un-Islamic" coverage and criticized reporting by one of the major daily newspapers, contributing to a climate of pressure on some of the country's most outspoken independent media outlets.
Опубликованное в июне заявление Совета улемов призывало к закрытию известной национальной телевизионной станции по причине <<неисламских>> репортажей и подвергло критике освещение событий в одной из главных ежедневных газет, что способствовало климату давления на некоторые из наиболее откровенных независимых средств массовой информации в стране.
The abundance of facts, intelligence and even outspoken statements made by MKO leaders and members, along with undeniable documents open to examination by the relevant responsible international organizations, leave no doubt that terror, torture and any inhuman action is considered valid and legitimate by the rules governing MKO activities.
Многочисленные факты, полученные данные и даже откровения самих лидеров и членов МКО, наряду с неоспоримыми документами, открытыми для изучения соответствующими ответственными международными организациями, не оставляют сомнений в том, что террор, пытки и любые бесчеловечные действия рассматриваются как обоснованные и законные с точки зрения правил, регулирующих деятельность МКО.
15. The Working Group considers that Ms. Bopha, a high-profile advocate for land rights for victims of forcible evictions, was arrested and convicted due to her human rights activities and, in particular, her visibility at protests calling for the release of the Boeng Kak 13 and her outspokenness in the media.
15. Рабочая группа считает, что г-жа Бопха, видный защитник земельных прав жертв насильственного выселения, была арестована и осуждена по причине ее правозащитной деятельности, и в частности ее заметной роли в протестах, сопровождавшихся призывом освободить 13 представителей общины озера Бынг Как, и ее откровенных высказываний в средствах массовой информации.
Of the city council, the outspoken portman joked That he would be doubling his own security team Until after the vote, which is scheduled for tomorrow.
Портман из городского совета, откровенно пошутил, что удвоит свою охрану до голосования, назначенного на завтра.
Serious attention should be paid to the implementation of the decisions of the Security Council and, more importantly, to the elaboration and adoption of future, more outspoken and demanding resolutions.
Необходимо уделять серьезное внимание осуществлению решений Совета Безопасности, а что еще важнее - выработке и принятию в будущем более прямолинейных и требовательных резолюций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test