Translation examples
The Secretariat should be encouraged to be more outspoken and to be more daring in its analysis and recommendations.
Секретариату необходимо рекомендовать быть более откровенным и более решительным в анализе и рекомендациях.
At last year's CD no outspoken opposition was raised against doing work on outer space.
На прошлогодней сессии КР не выражалось откровенной оппозиции работе по космическому пространству.
Media editorials and content are uncensored and exhibit very robust, highly outspoken and independent views mirroring the growth of an independent press.
Передовицы и материалы СМИ не цензурируются и содержат очень жесткие, резко откровенные и независимые мнения, свидетельствующие о росте независимой прессы.
A outspoken pro-natalistic policy seems to be postponed till a later time when the lack of births will be felt more pressing than today.
Политика откровенного поощрения рождаемости, по всей видимости, будет отложена до более позднего времени, когда низкий уровень рождаемости станет более острой проблемой, чем сегодня.
Recent years have seen unprecedented outspokenness in discussing general issues through newspaper articles, novels, television serials, film recordings and plays.
В последние годы отмечался беспрецедентный рост откровенности в обсуждении общих вопросов в газетных статьях, романах, телесериалах, фильмах и пьесах.
Mr. BHAGWATI commended the Mauritian delegation for the frank and outspoken manner in which it had conducted its dialogue with the Committee, which spoke highly of the Government's respect of human rights.
18. Г-н БХАГВАТИ выражает признательность делегации Маврикия за откровенность и открытость, с которыми она провела диалог с Комитетом и которые наглядно свидетельствуют об уважении прав человека правительством этой страны.
In 1997, outspoken criticism by Ayatollah Montazeri of the existing order of governance reached the public after which he was refused all visits and in March 1999, the mere mention of his name by the media was declared by the Clerics Court to be an offence.
В 1997 году стали известны откровенные критические высказывания аятоллы Монтазери относительно существующего порядка государственного управления, после которых ему было отказано во всех посещениях, а в марте 1999 года Шариатский суд заявил, что любое упоминание его имени в средствах массовой информации является преступлением.
A statement in June by the Ulema Council called for the closure of a prominent national television broadcaster owing to "un-Islamic" coverage and criticized reporting by one of the major daily newspapers, contributing to a climate of pressure on some of the country's most outspoken independent media outlets.
Опубликованное в июне заявление Совета улемов призывало к закрытию известной национальной телевизионной станции по причине <<неисламских>> репортажей и подвергло критике освещение событий в одной из главных ежедневных газет, что способствовало климату давления на некоторые из наиболее откровенных независимых средств массовой информации в стране.
The abundance of facts, intelligence and even outspoken statements made by MKO leaders and members, along with undeniable documents open to examination by the relevant responsible international organizations, leave no doubt that terror, torture and any inhuman action is considered valid and legitimate by the rules governing MKO activities.
Многочисленные факты, полученные данные и даже откровения самих лидеров и членов МКО, наряду с неоспоримыми документами, открытыми для изучения соответствующими ответственными международными организациями, не оставляют сомнений в том, что террор, пытки и любые бесчеловечные действия рассматриваются как обоснованные и законные с точки зрения правил, регулирующих деятельность МКО.
15. The Working Group considers that Ms. Bopha, a high-profile advocate for land rights for victims of forcible evictions, was arrested and convicted due to her human rights activities and, in particular, her visibility at protests calling for the release of the Boeng Kak 13 and her outspokenness in the media.
15. Рабочая группа считает, что г-жа Бопха, видный защитник земельных прав жертв насильственного выселения, была арестована и осуждена по причине ее правозащитной деятельности, и в частности ее заметной роли в протестах, сопровождавшихся призывом освободить 13 представителей общины озера Бынг Как, и ее откровенных высказываний в средствах массовой информации.
You're an outspoken person
Вы откровенный человек.
Much more outspoken than usual.
Гораздо более откровенен, чем обычно.
-but goblins are inclined to be outspoken.
- но гоблины любят откровенность.
An outspoken russian journalist visiting d.C.
Откровенный русский журналист приехал в Вашингтон
- So where is that outspoken husband of yours?
- Где ваш столь откровенный муж?
But you cannot be so outspoken?
Но вы не можете позволить себе подобную откровенность?
...momentum based largely on his outspoken criticism...
... момент основанный, в основном, на его откровенной критике...
My mother was an outspoken opponent of the Dominion.
Моя мать была откровенным противником Доминиона.
I'm too free-spirited, too outspoken, too human.
Мой дух чересчур свободен, я чересчур откровенна, чересчур человечна.
You've been very outspoken against my people since our arrival.
Ты был очень откровенен против моего народа с момента нашего прибытия.
adjective
The Forum members have been outspoken in opposing the testing of nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Члены Форума прямо высказываются против испытаний ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Furthermore, UPDF claimed that business leaders working with ADF have also been outspoken against operations.
Кроме того, по сообщениям УПДФ, лидеры деловых кругов, сотрудничающие с АДС, также прямо высказывались против этих операций.
This requires clear political will, outspoken, visible and unwavering commitment at the highest levels of leadership of the State and the resolve, advocacy and practical action of individuals and communities.
Такие действия требуют проявления твердо выраженной политической воли, прямого, ощутимого и постоянного участия высшего руководства государства решительных, направленных на защиту женщин и практических мер со стороны отдельных лиц и сообществ..
65. Stigmatization, harassment and outright attacks have been used to silence and discredit women who are outspoken as leaders, community workers, human rights defenders and politicians.
65. Стигматизация, гонения и прямые нападки используются для того, чтобы заставить замолчать и дискредитировать женщин, которые активно выступают в роли лидеров, общинных работников, правозащитников и политиков.
With such statements the Russian Federation gives an outspoken indication that it is no longer a facilitator in the settlement of conflict in Tskhinvali district/South Ossetia and cannot exercise the impartiality which is an inherent part of this status.
Такие заявления Российской Федерации прямо указывают на то, что она более не является стороной, содействующей урегулированию конфликта в Цхинвальском регионе/Южной Осетии, и не может проявлять беспристрастность, являющуюся неотъемлемым элементом этого статуса.
However, on matters affecting the people's welfare, His Majesty was known to have been outspoken and straightforward in dealing with administrators and politicians alike, showing, as always, that he had the people's interests at heart.
Однако в вопросах, касающихся благополучия народа, Его Величество, как всем известно, был открытым и прямым, имея дело с администраторами и политиками, всегда показывая, что он близко к сердцу принимает интересы народа.
The Federal Republic of Yugoslavia does not attach importance to Macedonia's contention about a threat coming from Kosovo and Metohija, since the same danger is looming large in the midst of Macedonia itself, although it is not that outspoken.
Союзная Республика Югославия не придает большого значения утверждению Македонии об угрозе, исходящей из Косово и Метохии, поскольку аналогичная опасность приобретает все более угрожающие размеры в самой Македонии, хотя прямо об этом и не говорится.
The Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice has noted that stigmatization, harassment and outright attacks have frequently been used to silence and discredit women who are outspoken as leaders and politicians (A/HRC/23/50, para. 65).
Рабочая группа по вопросу о дискриминации в отношении женщин в сфере правовой и практической деятельности отмечала, что стигматизация, запугивание и прямые нападения часто используются, с тем чтобы заставить замолчать и дискредитировать женщин, активно выступающих в качестве лидеров и политических деятелей (A/HRC/23/50, пункт 65).
Deanna was outspoken.
Дина была прямой.
I'm afraid my husband is rather outspoken.
Боюсь, мой муж человек прямой.
Why is someone as outspoken as you given themselves over to the whole God thing?
Почему такие прямые люди как вы отдают себя Богу?
Former Polish communist hero Andrzej Bielawski, an outspoken critic of Soviet interference in Polish affairs, arrived in New York City this morning.
Прямой критик советского вмешательства В дела польского правительства Прибыл в Нью-Йорк этим утром.
Carter is an outspoken advocate of Mars independence and we suspect futurecorp is conspiring with her to finance another rebellion on Mars Colony.
Картер адвокат, прямо говоривший о независимости Марса и мы ожидаем сговора FutureCorp с ней с целью, финансирования ещё одного востанния на Марсе.
Old Xeno Lovegood was getting a bit too outspoken in The Quibbler, so they dragged Luna off the train on the way back for Christmas.
Старик Ксено Лавгуд слишком много себе позволял в своем «Придире», и Полумну сняли прямо с поезда, когда она ехала на рождественские каникулы.
Let us be outspoken once more and say "No".
Давайте и здесь будем честны и искренни и скажем <<нет>>.
The exchange of views took place in an atmosphere of sincerity and in an outspoken way.
Обмен мнениями проходил в искренней и открытой атмосфере.
First, the allegation that the Act is used to secure "prolonged" incarceration of "outspoken activists" is false.
Во-первых, утверждение о том, что этот Закон используется для того, чтобы создать условия для "длительного" тюремного заключения "искренних активистов", совершенно не соответствует действительности.
LI should name the "outspoken activists" whom they claim are in incarceration under the Act, if such exist, and not resort to wild, general allegations without proof.
ЛИ должен назвать имена "искренних активистов", которые, по утверждениям, находятся в тюремном заключении на основании этого Закона, если таковые существуют, и не прибегать к надуманным, огульным утверждениям без всякого доказательства.
54. Ms. Fried (Sweden), speaking in explanation of vote before the voting, said Sweden was a committed and outspoken advocate for the promotion and protection of women's full enjoyment of all human rights and the achievement of gender equality worldwide.
54. Г-жа Фрид (Швеция), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что Швеция является приверженным и искренним сторонником поощрения и защиты реализации в полном объеме всех прав человека женщин и достижения равенства между мужчинами и женщинами во всем мире.
Ralph Waldo Emerson, and the outspoken Wendell Phillips.
Ральф Уолдо Эмерсон и искренний Уэндел Филлипс.
It's hard to identify, but exotic food doesn't have to be outspoken.
Трудно определить, но экзотические блюда не могут быть искренними.
Outspoken American activist Lilly Moscovitz, the maid of honor, glides forward as a vision in pink.
Искренняя американская активистка Лили Московиц, подружка невесты, скользит вперед, словно видение в розовом.
Man: ¶ señor plow... ¶ Spurlock: No country has been more outspoken in their love for the simpsons than argentina.
Ни в одной стране мира не встретишь такой искренней любви к Симпсонам как в Аргентине
The former editor-in-chief of the New England Journal of Medicine, Dr. Marcia Angell, has been very outspoken with the idea that:
В прошлом главный редактор Журнала медицины Новой Англии, др. Марша Энджел искренне выступала с идеей, что
Well, she's always been outspoken, and that's why we love her so, maybe from now on, let me do all the punishment.
Она всегда была очень искренней, и мы любим ее за это, так что... Может быть, с этого дня, я буду сам наказывать детей, ладно?
That girl is, uh, fiercely strong, independent, outspoken, beautiful, capable of anything, and no man or magazine should be able to take that away from her.
Она невероятно сильная, независимая, искренняя, красивая, способная на всё, и ни один человек или журнал не сможет у нее этого отнять.
Lebedeff clasped his hands once more. "Why, who else could I possibly suspect? Who else, most outspoken prince?" he replied, with an unctuous smile.
– Да кого же более? Кого же более, искреннейший князь? – опять умилительно сложил руки Лебедев, умиленно улыбаясь.
Mr. Dinh is well known for being outspoken about commercial legal reforms in Viet Nam and for his commitment to human rights, as reflected in his work defending the freedom of expression.
Г-н Динь хорошо известен своими высказываниями о реформе торгового права во Вьетнаме, а также своей приверженностью правам человека, о чем свидетельствует его деятельность по защите свободы выражения мнений.
I've never heard you this outspoken.
Никогда не слышал, от тебя подобных выражений.
Oh—never a Voldemort supporter,” he said, reading the look on Harry’s face. “No, Barty Crouch was always very outspoken against the Dark Side.
Нет, Волан-де-Морта он не поддерживал, — поспешил сказать Сириус, заметив выражение лица Гарри. — Барти Крауч всегда был против черной магии.
We believe that the Security Council should also be outspoken on this matter.
Мы считаем, что Совет Безопасности также должен высказаться по этому вопросу.
Since the coup d'état by the military forces against the democratically elected Government of President Jean-Bertrand Aristide in Haiti, Guyana and other Caribbean countries have been outspoken in addressing the issue of the rape of democracy and the denial of fundamental human rights in our sister Caribbean country.
С момента государственного переворота, совершенного военными силами против демократически избранного правительства президента Жан-Бертрана Аристида в Гаити, Гайана и другие страны Карибского бассейна ясно высказались по этому вопросу удушения демократии и лишения основных прав человека в нашей братской карибской стране.
Because Governor Martinez has been outspoken on this Clarence Parker mess.
Потому что губернатор Мартинез высказалась по поводу Клеренса Паркера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test