Translation examples
adjective
Позвольте мне быть откровенным.
But let me be frank.
138. Комитет выразил признательность за откровенный и честный доклад и столь же откровенное представление этих докладов.
138. The Committee expressed appreciation for the frank and honest report and the equally frank presentation.
Давайте говорить откровенно.
Let us be frank.
Но давайте скажем откровенно.
But let us be frank.
Давайте будем совершенно откровенны.
Let us be quite frank.
Позвольте говорить откровенно.
Let's be frank.
- Позвоните мне откровенным.
- Call me Frank.
.К сожалению., откровенный
I'm sorry, Frank.
Здесь приходит Откровенный.
Here comes Frank.
Пол, будем откровенны.
Paul, let's be Frank.
– А по вечерам зато откровеннее!
But, on the other hand, more frank in the evening!
— Ну да, — улыбнулся с побеждающею откровенностию Свидригайлов. — Так что ж?
“Why, yes.” Svidrigailov smiled with winning frankness. “And what of it?
— Нет, знаете, вы со мной откровенно, вы не стесняйтесь, как бы наедине сам себе!
“No, you see, you can be frank with me, don't be embarrassed, just as if you were alone with yourself!
С Разумихиным же он почему-то сошелся, то есть не то что сошелся, а был с ним сообщительнее, откровеннее.
Yet for some reason he became close with Razumikhin—that is, not really close, but he was more sociable, more frank with him.
Мой характер всегда славился откровенностью и прямотой, а в подобном деле я от них и подавно не отступлюсь.
My character has ever been celebrated for its sincerity and frankness, and in a cause of such moment as this, I shall certainly not depart from it.
— Видите, Дмитрий Прокофьич… — начала она. — Я буду совершенно откровенна с Дмитрием Прокофьичем, Дунечка?
“You see, Dmitri Prokofych . she began. “Shall I be completely frank with Dmitri Prokofych, Dunechka?”
Все смотрели на него сверху вниз — одни чрезвычайно сурово, другие с откровенным любопытством.
on the left-hand side of the chest and all staring down their noses at him, some with very austere expressions, others looks of frank curiosity.
— Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры — верх неблагоразумия.
“Let me just say that handing out signed pictures at this stage of your career isn’t sensible—looks a tad bigheaded, Harry, to be frank.
«Не преступление ли, не низость ли с моей стороны так цинически-откровенно сделать такое предположение!» – вскричал он, и краска стыда залила разом лицо его.
"It is a crime on my part to imagine anything so base, with such cynical frankness." His face reddened with shame at the thought;
тут есть пункт, который очень меня беспокоит… вы сейчас увидите сами, какой это пункт, и… скажите мне ваше откровенное мнение, Дмитрий Прокофьич!
there is a point in it that troubles me very much...You'll see now what this point is and...tell me your frank opinion, Dmitri Prokofych!
Но должен быть откровенным.
But... I have to be frank.
— Вы очень откровенны.
You're quite frank.
Недостаточно с ней откровенен.
Not being frank with her.
– Ты хотя бы откровенна.
“At least you’re frank.”
– Ты очень откровенен.
«You're very frank
Я всегда была откровенна.
      I have always been frank.
adjective
Материалы откровенно сексуального содержания в сети "Интернет"
Sexually explicit material on the Internet
Директивы запрещают трансляцию видеоинформации откровенно сексуального содержания.
They prohibit the broadcast of sexually explicit content.
Муниципальные органы могут быть более откровенными в своих экологических предпочтениях.
Municipalities may be more explicit in their preference for eco-labelled products.
с) борьбе с коррупцией, в том числе не только в виде откровенных взяток, но и в виде так называемой <<платы за проталкивание решений>>
(c) Curbing corruption, in the form of both explicit bribes and so-called facilitation payments;
28. Более всестороннее определение, касающееся образов, созданных с использованием компьютерной техники, содержится в Конвенции Совета Европы о борьбе с компьютерными преступлениями 2001 года: "в понятие "детская порнография" включаются порнографические материалы, изображающие: а) участие несовершеннолетнего лица в откровенных сексуальных действиях; b) участие лица, кажущегося несовершеннолетним, в откровенных сексуальных действиях; с) реалистические изображения несовершеннолетних лиц, участвующих в откровенных сексуальных действиях" (статья 9).
28. A more comprehensive definition addressing computergenerated images is contained in the 2001 Council of Europe Convention on Cybercrime: "`child pornography' shall include pornographic material that visually depicts: (a) a minor engaged in sexually explicit conduct; (b) a person appearing to be a minor engaged in sexually explicit conduct; (c) realistic images representing a minor engaged in sexually explicit conduct" (art. 9).
Эта политика и откровенные высказывания г-на Пикеринга отражают стремление сохранить эмбарго, введенное в отношении Ирака.
This policy and the explicit terms used by Mr. Pickering are aimed at maintaining the embargo imposed on Iraq.
Тщательная подготовка вопросов и инструментария с целью вовлечения опрашиваемых лиц в откровенное обсуждение вопросов насилия или их отвлечения от таких обсуждений
Careful construction of questions and instruments to take interviewees into and out of explicit discussions of violence
В некоторых странах это вызвано существованием откровенных субсидий, способствующих дальнейшему преобладанию используемых традиционных решений.
In some countries, this is due to the existence of explicit subsidies that favour the continued dominance of existing conventional solutions.
Различие между порнографическими представлениями и реальным миром -- это то, о чем молодые люди обоих полов достаточно откровенны.
Distinguishing between pornographic images and the real world is something that young people of both genders are fairly explicit about.
Момент, выбранный Эфиопией для того, чтобы откровенно отвергнуть пакет мирных предложений ОАЕ, является дополнительным свидетельством его скрытых намерений.
The timing of Ethiopia's explicit rejection of the OAU peace package further exposes its underlying motive.
Откровенное дерьмо, фантазии.
Explicit shit... fantasies.
Каждую откровенную деталь.
Every explicit detail.
Он был довольно откровенен.
He was very explicit.
Были еще фотографии, откровенные фотографии.
There were pictures, explicit pictures.
Они были довольно откровенны сексуально.
They were quite explicit... sexually.
Я был уже настолько откровенный
I've been so explicit already
Здесь есть откровенные анкеты.
Now, some of the profiles are very explicit.
Другие более откровенны, сопровождались фотографиями.
Others were more explicit, accompanied by pictures.
Не откровенная фотография, а нежная.
It wasn't explicit. But it was... Affectionate.
- Должна ли я быть откровенной, Джейн?
- Do I have to be explicit, Jane?
Не было нужды говорить более откровенно.
There was no need to be more explicit.
— Ну, он был достаточно откровенным.
“Well, he was fairly explicit.”
Ласки стали более откровенными.
Her caresses grew more explicit.
Он ничего не отрицает и не лжет откровенно.
He denies nothing, tells no explicit lie.
ДЕВУШКИ! Откровенные зрелища и Оскорбительные звуки
GIRLS! Explicit Scenes & Offensive Sounds
И подобные настояния не принудят меня быть откровеннее.
nor will such behaviour as this, ever induce me to be explicit.
Как умела она при случае выразиться чересчур откровенно!
How excessively explicit she could be on occasion!
Нозик был откровенен относительно своего метода.
Nozick was explicit about his own method.
– Спасибо, что вы так откровенно высказались, Ваше Преосвященство.
Thank you for being so explicit, your Eminence.
И в следующие несколько дней я переписывал сценарий, добиваясь большей откровенности, так что теперь Вив возразила, что сценарий слишком откровенен.
So over the next several days I revised the script, making the second draft more explicit, to which Viv objected that now it was too explicit.
adjective
Секретариату необходимо рекомендовать быть более откровенным и более решительным в анализе и рекомендациях.
The Secretariat should be encouraged to be more outspoken and to be more daring in its analysis and recommendations.
На прошлогодней сессии КР не выражалось откровенной оппозиции работе по космическому пространству.
At last year's CD no outspoken opposition was raised against doing work on outer space.
Передовицы и материалы СМИ не цензурируются и содержат очень жесткие, резко откровенные и независимые мнения, свидетельствующие о росте независимой прессы.
Media editorials and content are uncensored and exhibit very robust, highly outspoken and independent views mirroring the growth of an independent press.
Политика откровенного поощрения рождаемости, по всей видимости, будет отложена до более позднего времени, когда низкий уровень рождаемости станет более острой проблемой, чем сегодня.
A outspoken pro-natalistic policy seems to be postponed till a later time when the lack of births will be felt more pressing than today.
В последние годы отмечался беспрецедентный рост откровенности в обсуждении общих вопросов в газетных статьях, романах, телесериалах, фильмах и пьесах.
Recent years have seen unprecedented outspokenness in discussing general issues through newspaper articles, novels, television serials, film recordings and plays.
В 1997 году стали известны откровенные критические высказывания аятоллы Монтазери относительно существующего порядка государственного управления, после которых ему было отказано во всех посещениях, а в марте 1999 года Шариатский суд заявил, что любое упоминание его имени в средствах массовой информации является преступлением.
In 1997, outspoken criticism by Ayatollah Montazeri of the existing order of governance reached the public after which he was refused all visits and in March 1999, the mere mention of his name by the media was declared by the Clerics Court to be an offence.
Опубликованное в июне заявление Совета улемов призывало к закрытию известной национальной телевизионной станции по причине <<неисламских>> репортажей и подвергло критике освещение событий в одной из главных ежедневных газет, что способствовало климату давления на некоторые из наиболее откровенных независимых средств массовой информации в стране.
A statement in June by the Ulema Council called for the closure of a prominent national television broadcaster owing to "un-Islamic" coverage and criticized reporting by one of the major daily newspapers, contributing to a climate of pressure on some of the country's most outspoken independent media outlets.
Многочисленные факты, полученные данные и даже откровения самих лидеров и членов МКО, наряду с неоспоримыми документами, открытыми для изучения соответствующими ответственными международными организациями, не оставляют сомнений в том, что террор, пытки и любые бесчеловечные действия рассматриваются как обоснованные и законные с точки зрения правил, регулирующих деятельность МКО.
The abundance of facts, intelligence and even outspoken statements made by MKO leaders and members, along with undeniable documents open to examination by the relevant responsible international organizations, leave no doubt that terror, torture and any inhuman action is considered valid and legitimate by the rules governing MKO activities.
15. Рабочая группа считает, что г-жа Бопха, видный защитник земельных прав жертв насильственного выселения, была арестована и осуждена по причине ее правозащитной деятельности, и в частности ее заметной роли в протестах, сопровождавшихся призывом освободить 13 представителей общины озера Бынг Как, и ее откровенных высказываний в средствах массовой информации.
15. The Working Group considers that Ms. Bopha, a high-profile advocate for land rights for victims of forcible evictions, was arrested and convicted due to her human rights activities and, in particular, her visibility at protests calling for the release of the Boeng Kak 13 and her outspokenness in the media.
Вы откровенный человек.
You're an outspoken person
Гораздо более откровенен, чем обычно.
Much more outspoken than usual.
- но гоблины любят откровенность.
-but goblins are inclined to be outspoken.
Откровенный русский журналист приехал в Вашингтон
An outspoken russian journalist visiting d.C.
- Где ваш столь откровенный муж?
- So where is that outspoken husband of yours?
Но вы не можете позволить себе подобную откровенность?
But you cannot be so outspoken?
... момент основанный, в основном, на его откровенной критике...
...momentum based largely on his outspoken criticism...
Моя мать была откровенным противником Доминиона.
My mother was an outspoken opponent of the Dominion.
Мой дух чересчур свободен, я чересчур откровенна, чересчур человечна.
I'm too free-spirited, too outspoken, too human.
Ты был очень откровенен против моего народа с момента нашего прибытия.
You've been very outspoken against my people since our arrival.
Ребекка была дерзка и слишком откровенна.
Rebecca was clearly brash and outspoken.
Обычно он не был так откровенен и заботлив.
It was unlike him to be so concerned, or so outspoken.
Они так порывисты и откровенны. Мне они нравятся.
So brash and outspoken. I like them.
Тяжело было такой женщине столкнуться с грубой откровенностью!
It was hard, indeed, to be flung against such outspoken rudeness.
Уже в то время он откровенно критиковал некомпетентность властей.
Already in those days he was an outspoken critic of the incompetence of the authorities.
Рядовой 1-го класса Стив Холл был наиболее откровенен.
A PFC named Steve Hall was the most outspoken.
Ее весёлость и откровенная активистская задиристость исчезли (увяли).
Her amusement faded, and her outspoken activist mode kicked in.
Он по-прежнему откровенно выражал свое презрение к "этим интриганам"
He was still extremely outspoken in his dislike of “intriguing fellows.”
Будучи откровенной и упрямой, она время от времени бывала даже немного эгоистична.
She was outspoken and stubborn. At times, she was even a little selfish.
Пусть она слишком дерзка и откровенна, но все же перед ним леди, а он все еще считается джентльменом.
Outspoken and notorious as she was, she was still a lady. And he was still a gentleman.
adjective
Переговоры носили деловой и откровенный характер.
The negotiations were businesslike and open.
Нередки при этом и проявления откровенного антисемитизма и шовинизма.
Displays of open anti-Semitism and chauvinism are not uncommon.
Согласно оценке посла, он стал более откровенным и расслабленным.
The Ambassador's assessment was that he was more open and relaxed.
Оратор надеется на откровенный и конструктивный диалог с Комитетом.
He looked forward to an open and constructive dialogue with the Committee.
Откровения, расширяющего сознание?
Consciousness-opening revelation?
Наконец-то откровения.
Now you're opening up.
Свидетель полностью откровенен...
The witness has opened himself up...
Оуэн откровенен со мной.
Owen's opening up to me.
Хватит быть такой откровенной.
You gotta stop being so open.
Это было настоящее откровение.
That was a real eye-opener.
Если вы будете откровенны.
If you'd be open to that.
Если бы я был откровенен с тобой, Гарри (к сожалению, мне не хватило на это смелости), ты уже давным-давно знал бы, что Волан-де-Морт может попытаться заманить тебя в Отдел тайн, и не попался бы вчера на его удочку.
If I had been open with you, Harry, as I should have been, you would have known a long time ago that Voldemort might try and lure you to the Department of Mysteries, and you would never have been tricked into going there tonight.
Открыты и откровенны?
Open and straightforward?
Я был не совсем откровенен.
I wasn't quite open about that.
Она была так откровенна с ним.
She was so honest and open with him.
Может, они станут более откровенными.
They might be more open.
Он был достаточно откровенен в этом.
He was quite open about that.
Она была откровенна со мной.
She was very open with me.
Она была вполне с ним откровенна.
She had been quite open with him.
Я оценил вашу откровенность.
I appreciated your openness.
Он достаточно откровенен и нейтрален.
He is reasonably open, neutral.
Если бы он был немного откровеннее
If he would only open up a little more…
adjective
быть откровенным и, по мере возможности, реалистичным при формулировании заявлений и оценок;
Be forthright and to the extent possible realistic in stating claims and estimates.
f) быть откровенными и, по мере возможности, реалистичными при формулировании заявлений и оценок;
(f) Be forthright and to the extent possible realistic in stating claims and estimates;
Сторона представила откровенный и честный доклад, в котором рассматриваются многие из вопросов, заботящих Комитет.
The report was forthright, honest and addressed many of the questions of concern to the Committee.
60. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Гайаны за ее откровенные ответы на поставленные членами Комитета вопросы.
60. The CHAIRPERSON thanked the representative of Guyana for her forthright answers to the questions put by Committee members.
38. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует откровенный и плодотворный диалог с делегацией, однако отмечает наличие различных проблем.
The CHAIRMAN welcomed the forthright and fruitful dialogue with the delegation, but noted that various concerns had been raised.
В этом докладе откровенно и убедительно описывается взаимосвязь между расизмом и бедностью и предлагаются пути решения проблемы неравенства.
Both in linking racism to poverty and in tackling the issue of inequality, the report had been forthright and refreshing.
Хотя не все наши рекомендации были приняты, мы высоко оцениваем конструктивный и откровенный характер нынешних обсуждений.
Although not all of our recommendations were accepted, we appreciate the constructive and forthright nature of the debate that occurred.
Белиз считает процесс консультаций откровенным и при этом учитывающим его социально-экономические условия и трудности с ресурсами.
Belize had found the review process forthright, but was appreciative of its socio-economic context and resource constraints.
С учетом этого эксперт предпочла предельную откровенность при вынесении рекомендаций относительно их деятельности в будущем и приоритетных мер.
With this in mind, the expert has chosen to be particularly forthright in making recommendations about future activities and priority actions.
Неофициальные консультации, проводившиеся под руководством посла Афганистана Его Превосходительства Танина, были откровенными и заставляющими задуматься.
The informal discussions under the stewardship of His Excellency Ambassador Tanin of Afghanistan have been thought-provoking and forthright.
Давайте будем откровенными.
Let us be forthright.
Он откровенный, дружелюбный.
He's forthright, he's friendly.
- Я откровенный человек.
- I'm a forthright man.
Мистер Рейнольдс был откровенен.
Mr. Reynolds was forthright.
Вы всегда так откровенны?
Are you always so forthright?
Надеюсь, вы оцените мою откровенность.
I hope you appreciate I'm being forthright.
Какой у вас откровенный мальчик.
What a very forthright little chap he is.
Это очень честная, очень откровенная книга.
I MEAN, IT WAS SO HONEST, SO... FORTHRIGHT.
Спасибо за честность и откровенность.
Thank you for being honest and forthright with me.
Мне... жаль, что мы не были достаточно откровенны.
I'm... sorry we haven't been completely forthright.
Я буду откровенен и прям.
I would be sincere and forthright.
Я тоже буду с тобой откровенен.
I too shall be forthright.
Давай будем откровенны до конца.
Let us be altogether forthright.
Хендл был более откровенным. — О Господи, моя нога!
Haendl was more forthright. "Bliss, my foot!
Сара была со мной достаточно откровенна.
Sarah has been very forthright with me.
– Я поражен ее честностью и откровенностью.
I am amazed that she is so honest and forthright.
– Тем больше причин для вас быть откровенным, – сказал Макганн.
“All the more reason for you to be forthright,” McGann said.
Основа единства — доверие, а основа доверия — откровенность.
Association required trust, and trust required forthrightness.
adjective
Мы говорим откровенно.
We speak in a straightforward manner.
И я беру на себя ответственность и говорю вам это прямо и откровенно.
And I assume my responsibility by telling you this in a direct and straightforward way.
Мы полагаем, что доклад КР должен быть простым, откровенным и фактологическим.
We believe that the report of the Conference on Disarmament should be simple, straightforward and factual.
246. Комитет приветствовал данный доклад, отметив его продуманность, откровенность, всеобъемлющий характер и полезность.
246. The Committee welcomed the report, noting that it was candid, straightforward, comprehensive and useful.
Что нам необходимо для избавления мира от угрозы оружия массового уничтожения, так это большей откровенности и прямоты.
What we need in order to rid the world of the threat of other types of weapons of mass destruction is more straightforward.
Это откровенный и прямой призыв к враждующим сторонам, кем бы они ни были, отложить или прекратить все враждебные действия до, во время и после Игр.
This is a sincere, straightforward appeal to hostile parties, whoever they may be, to suspend or cease all fighting before, during and after the Games.
По информации, полученной от учреждений, они откровенно обсуждают возникающие вопросы с принимающими странами, которые часто оказывают им ценные, а иногда и щедрые услуги.
Agencies had indicated that they maintained a straightforward dialogue with their host countries on issues that arose and in many cases received excellent, and sometimes generous, services.
Представитель Соединенного Королевства заявил, что невозможно, таким образом, выдвинуть никаких обоснованных причин для отказа организации в предоставлении консультативного статуса, кроме как обусловленных откровенной дискриминацией.
The representative of the United Kingdom stated that no credible reason could therefore be presented for refusing the organization consultative status, except that of straightforward discrimination.
ороткий, откровенный ответ.
Short, straightforward answers.
Ты простая и откровенная.
You're simple and straightforward.
О, она честная и откровенная.
Oh, she's honest, straightforward.
Это достаточно откровенный вопрос.
It's a pretty straightforward question.
Простые, откровенные отношения без драм.
Simple, straightforward, no-drama relationships.
Я был честен и откровеннен.
I was honest and straightforward.
Я обычно более откровенный, чем сейчас,
I'm usually more straightforward than that,
Я была очень откровенна с тобой.
I was very straightforward about this.
Чёрт, ты так откровенна, мне это нравится.
Shit, you're straightforward, I like that.
Воскреситель, как всегда, был откровенен:
As always, the Evocator was straightforward.
Но мы обязаны быть откровенными с братьями.
But we must be straightforward with the brothers.
– Мне показалось, что он говорил откровенно и честно.
He seems honest and straightforward.
Простая, незамысловатая и откровенная приманка, согласны?
It was a simple and straightforward bait, right?
Интеллигентная, откровенная женщина, ищущая ответы.
An intelligent, straightforward woman who looks for answers.
Следующая вещь, которую он посмотрел, была откровенной подделкой.
The next piece he looked at was a straightforward fake.
Они с Анджелой никогда не разговаривали без обиняков, откровенно.
Maybe he and Angela have never had a straightforward conversation.
Зандрамас никогда раньше не действовала так откровенно.
Zandramas has never been that straightforward about anything before.
adjective
Основные «факты» являются откровенно ложными.
Its key “facts” are plain wrong.
Откровенно говоря, он хотел бы знать, поставлено ли в Португалии расследование случаев пыток в зависимость от подачи жертвой соответствующей жалобы.
In plain language, he would like to know whether Portugal made the investigation of cases of torture conditional on a prior complaint by the victim.
Однако такая работа должна вестись коллективно, на прочной почве Устава Организации Объединенных Наций, что позволило бы выйти на согласованные решения, легитимность которых не подвергалась бы сомнению ни в официальных заявлениях, ни в откровенных кулуарных беседах.
This would allow us to find agreed decisions whose legitimacy would not be discredited either in official statements or in plain informal talks.
Такое применение силы является откровенным вызовом Организации Объединенных Наций с целью ослабить ее способность поддерживать международный мир и безопасность, а следовательно, тот минимальный порядок, от которого зависят все другие коллективные интересы людей.
Such use of force is a plain challenge to the ability of the United Nations to maintain international peace and security and hence to that minimum order on which all other collective human interests depend.
Они откровенны, прозрачны, правдивы.
Candid, plain, truthful.
Это - откровенная подлость.
That's just plain mean-spirited.
Буду с вами откровенным.
And I will be plain.
Я считаю это откровенным неуважением.
I find that plain disrespectful.
Позволю себе выразиться откровенно.
Let me be plain as a pikestaff.
Ты откровенно глупо себя ведёшь.
Now you're just being plain silly.
А ещё он откровенно завидует.
Or else he's just plain jealous.
А ваши обвинения - откровенная слабость.
And blaming misfortune is just plain weakness.
Младший, его любимец, тупой и откровенный.
The youngest, his favorite, is blunt and plain-spoken.
– Вот что, сэр, – сказал капитан, – я буду говорить откровенно, даже рискуя поссориться с вами.
«Well, sir,» said the captain, «better speak plain, I believe, even at the risk of offence.
— Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно. — Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони. — Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых…
“Now, let me make a few things quite plain.” Professor Umbridge stood up and leaned towards them, her stubby-fingered hands splayed on her desk. “You have been told that a certain Dark wizard has returned from the dead—” “He wasn’t dead,”
И откровенная голодуха.
And just plain, pure starvation.
Кажется, вы любите откровенность, так вот она.
You like plainness, I believe; there it is.
Откровенным ответом стало бы «нет».
The plain answer was that she couldn't.
Стали язвительными или откровенно грубыми.
Or bitter, or just plain mean.
Он достаточно откровенный человек, и мы с ним друзья.
He is a plain-spoken man, and we are friends.
Целестина задала откровенный вопрос.
Celestine had asked a plain question.
Это была просьба, откровенная и простая, а не приказ.
It was a request, plain and simple, and not an order.
Это откровенное заявление изумило Амелиуса.
This plain declaration staggered Amelius.
Я собираюсь быть совершенно откровенным с тобой!
I am going to be extremely plain with you!
— Тогда, — сказал Мартин, — я буду с вами откровенен.
'Why, then,' said Martin, 'I'll be plain with you.
adjective
Деликатным вопросом является вопрос о том, когда применять военную силу и применять ли ее вообще перед лицом такой зарождающейся гуманитарной катастрофы, как запланированная этническая чистка или откровенный геноцид.
The thorny question is whether and when to use military force in the face of an emerging humanitarian catastrophe, such as a planned ethnic cleansing or downright genocide.
63. По естественным причинам весьма нелегко получить точную картину числа молодых людей в Дании, которые являются объектом давления или откровенного принуждения в связи со вступлением в брак.
63. In the nature of things, it is very difficult to obtain an accurate overview of the number of young people in Denmark who are exposed to pressure or downright compulsion in connection with the contracting of a marriage.
Это откровенно странно.
It's downright weird.
Оно откровенно неприличное.
it's downright naughty.
Как насчет откровенно раздражающий?
How about downright annoying?
- Она была откровенно порочна.
That was downright vicious.
Хосс, это просто откровенное оскорбление.
Hoss, that's just downright insulting.
Я должен быть прямо сейчас откровенно очарованным.
I must be downright adorable right now.
Твой бывший муж был откровенно груб со мной.
Your ex-husband was downright rude to me.
То есть, откровенно напуганным. Тогда я спросил его: "Что происходит?"
I mean, downright scared, so I asked him, I said, "what's going on?"
...где каждая смерть на виду мы должны иметь дело с траекторией общественного мнения, которая быстро меняется от благоприятной до негативной до откровенно враждебной.
...with every death reported we have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly from supportive to negative to downright hostile.
Одни были растеряны, другие — откровенно испуганы.
Some of them were looking puzzled, others downright scared.
Оно было откровенно оскорбительным.
It was downright insolent.
Она воспринималась как откровенный грех.
It felt downright sinful.
Некоторые рассказы были откровенно шутовскими.
Several of the tales were downright hilarious.
И перила липнут к ладони, откровенно грязные.
And this banister was sticky to the touch, downright dirty.
Некоторые из тех писем были откровенно непристойными.
Some of those letters were downright salacious.
За свою жизнь я не видел столь откровенной глупости.
In all my life, I'd never seen such downright stupidity.
Как всегда, похабные рассказы, преувеличения и откровенная ложь.
There were the scurrilous stories and the slight exaggerations and the downright lies.
– Да? – отвечал он грубым, откровенно враждебным голосом.
"Yes?" he answered in a hard, downright mean voice.
На самом деле эти тёмные глаза были откровенно печальными.
In fact, those dark eyes were downright sullen.
Это было бы в высшей степени невежливо, а то и откровенно по-человечески.
That would have been unforgivably impolite, if not downright Human.
adjective
А Вы откровенны. Для женщины.
You're plainspoken for a woman.
Вы намного убедительнее и откровеннее, чем обычно.
Well, that's more persuasive and plainspoken than you normally are.
— Спасибо за откровенность.
Yoere plainspoken. I appreciate it.
Я всегда был с вами откровенен, Регина.
I have always been plainspoken about this, Regina.
В отличие от девушек, которые росли в семьях старинных друзей его родителей, она казалась беспечной и независимой, она была уверена в себе и откровенна.
Unlike the daughters of his parents' old friends, Ziba had a nonchalant, sauntering style about her. She was confident and plainspoken.
Хаим считал себя откровенным, прямолинейным человеком, но не потому, что ему не хватало образования, ума или хитрости, – на полях сражений он неоднократно доказывал обратное.
Chaim knew he was a plainspoken man, a direct man, but it was not because he was unintelligent or lacked subtle perceptions; his prowess on the battlefield proved otherwise.
adjective
Ее желанием было наладить процесс откровенного и честного многостороннего обсуждения.
Her ambition has been a transparent and fair multilateral process.
319. Алжир приветствовал откровенность и прозрачность Мальты в ходе обзора.
319. Algeria welcomed Malta's candour and transparency during its review.
Для того чтобы эти консультации привели к повышению эффективности работы, крайне важно, чтобы они носили откровенный и транспарентный характер.
It is crucial that these consultations be candid and transparent if they are to achieve the greatest measure of effectiveness.
Процесс обзора позволил Никарагуа наладить откровенный, предметный и транспарентный диалог с Советом.
The review process had allowed Nicaragua to establish a sincere, genuine and transparent dialogue with the Council.
Надеемся, что она будет стимулировать откровенное обсуждение на КР и будет способствовать достижению консенсуса по этому очень важному вопросу.
It will, hopefully, stimulate a transparent discussion in the Conference and facilitate reaching consensus on this very important subject-matter.
Ужасное откровение с твоей стороны, Сэм.
Awful transparent of you, Sam.
Думаю, я был достаточно откровенен.
I feel I've been pretty transparent.
А это вот очень откровенно.
There's something to being too transparent.
Я был с тобой откровенен.
I have been fully transparent with you.
Да... полная откровенность - мой девиз.
You know, full transparency is my MO.
Прости за то что был так откровенен.
I apologize for being so transparent.
Я просто буду честен и откровенен.
I'm just going to be honest, transparent.
Мы напарники... полностью откровенны друг с другом.
We're partners... totally transparent with each other.
Она испугалась, что была слишком откровенной.
She was afraid she was being too transparent.
Кроме того, Василия была откровенна, что очень удобно.
Then, too, Vasilia was comfortably transparent.
Впрочем, сегодня Пам выглядела откровенно счастливой.
This afternoon, though, she seemed transparently happy.
— Это настолько прозрачно и откровенно, — покачал головой утопианец.
“This is utterly transparent,” the Utopian said flatly.
Дрейфуса не могла смутить даже самая откровенная ложь.
Even the most transparent lies didn’t unsettle Dreyfuss.
Майлз не предполагал, что Осон способен на такую откровенность.
Miles hadn't realized his anguish was so transparent.
– Ты невозможен. Вот уж ни за что бы не поверил, что ты сможешь заливать так откровенно.
You are impossible. I cannot believe you will behave so transparently.
Она сморщила губы в гримаске разочарования, уловив полную откровенность моего ответа.
Her lips puckered in disappointment at the transparent honesty in my voice.
Уж одно то, как откровенно он смущался, служило ручательством, что беспутная жизнь не по нему.
He had a certain transparent shamefacedness which was in itself a proof that he was not at his ease in dissipation.
По крайней мере, я уже убедился, что нахожусь рядом с человеком, от которого откровенную брехню не скроешь.
If nothing else, I had recognised that I was in the presence of a man to whom bullshit was transparent.
adjective
Нам должно достать мужества говорить откровенно и оказывать необходимую поддержку тем, кто стремится к свободе.
We must have the confidence to speak out and act as necessary to support those who seek new freedoms.
Данный проект резолюции является откровенно односторонним, спорным и вызывающим разногласия, так как он не укрепляет, а скорее подрывает доверие между государствами региона.
This draft resolution is blatantly one-sided, contentious and divisive and it undermines rather than enhances confidence among the States of the region.
Скажу вам откровенно:
I'll tell you this in confidence:
Могу я быть откровенной?
May I confide in you?
Он был с вами откровенен?
Did he confide in you?
- Она была с Вами откровенна?
- Did she confide in you?
Иногда откровенность сбивает с толку.
Sometimes the confidence confuses people.
А с родными ты откровенен?
We always confide in our parents.
Я сталкиваюсь с откровенностями ежедневно.
I deal with confidences every day.
Я уже жалею о своей откровенности.
You've made me regret my confidence.
Джейн ничего не могла скрывать от Элизабет в тех случаях, когда откровенности сопутствовали радостные переживания.
Jane could have no reserves from Elizabeth, where confidence would give pleasure;
Достоверность моих слов может Вам подтвердить полковник Фицуильям. Наше родство и полная взаимная откровенность, а тем более наша совместная опека над Джорджианой неизбежно вводили его в курс всех событий. Если неприязнь ко мне обесценивает в Ваших глазах всякое мое слово, подобная причина не помешает Вам поверить моему кузену.
For the truth of everything here related, I can appeal more particularly to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who, from our near relationship and constant intimacy, and, still more, as one of the executors of my father’s will, has been unavoidably acquainted with every particular of these transactions. If your abhorrence of me should make my assertions valueless, you cannot be prevented by the same cause from confiding in my cousin;
Если это можно было назвать откровенностью.
If confidence was the word for it.
Он не был с вами откровенен?
He did not confide in you?
— Говорить откровенно?
May I speak in confidence?
— Это доверительная откровенность или всплеск самомнения?
Is that confidence or conceit?
– Благодарю тебя за откровенность.
Oh, thank you for sharing that confidence with me.
Но в ответ на ее откровенность он ничего не рассказывал.
But he had given no confidence in return.
– Теперь мы можем поговорить вполне откровенно.
We can speak in confidence now.
А вас, Сарседа, я благодарю за откровенность.
For you, Sarceda, I thank you for your confidence.
— Позвольте откровенно, Дэн.
Let me take you into my confidence, Dan.
Конец откровениям, прощайте, и всего наилучшего.
End of confidences, bye-bye, and never again.
adjective
Если не рассмотреть откровенно уже сейчас вопрос мобилизации ресурсов, этого сделать не удастся.
This cannot be done unless the matter of resource mobilization is faced squarely, now.
10. Необходимо откровенно признать, что этого <<минимального>> успеха добиться не удалось.
10. It must be squarely acknowledged that this threshold of success has not been achieved.
Соединенным Штатам, подписавшим Соглашение о перемирии, следует откровенно взглянуть на этот вопрос и действовать осмотрительно в этот решающий для судьбы ситуации момент.
The United States, a signatory to the Armistice Agreement, should look squarely at the matter and act with discretion at the present juncture decisive of the fate of the situation.
Мы должны откровенно обсудить этот вопрос, в особенности в свете достигнутых нами в Экономическом и Социальном Совете согласованных выводов по вопросу о предоставлении докладов.
We need to address this issue squarely, particularly given our agreed conclusions from the Economic and Social Council on the subject of reporting.
Мы также признательны ему за то, что он привлекает внимание к важному, актуальному, но деликатному вопросу, а именно к вопросу о вмешательстве по гуманитарным соображениям, который государствам-членам необходимо откровенно обсудить.
We also commend him for raising an important, topical but sensitive issue for our consideration — namely, the issue of humanitarian intervention — which must be squarely addressed by the Member States.
Недопустимо, чтобы обладание Израилем таким оружием оставалось реальностью, которую некоторые предпочитают игнорировать и на которую международное сообщество в Вене, Нью-Йорке или в других местах не может взглянуть честно и откровенно.
It is unacceptable that Israel's possession of such weapons should remain a reality that some prefer to ignore or should prevent the international community in Vienna, New York or elsewhere from facing it fairly and squarely.
Однако, хотя мы и с почтением относимся к этому решению сокоординаторов, по мере того, как в повестку дня Комиссии включается все больше стран, -- и, как мне кажется, это было упомянуто в заявлениях представителей Марокко и Танзании -- потенциалы ограниченного членского состава числом в 31 государство являются одним из тех вопросов, подходить к которым надлежит прямо и откровенно.
However, while we respect that decision of the co-facilitators, as more countries are placed on the Commission's agenda -- and I think this was mentioned in the statements of the representatives of Morocco and Tanzania -- the ability of the limited membership of 31 States is a question that must be squarely confronted.
Ты никогда не была со мной откровенна, с тех пор, как я тебя знаю.
You never played square with me since I've known you!
ѕослушайте, ѕаспарту, вы были со мной откровенны, и € отплачу вам той же монетой.
Now, look here, Passepartout. You've been square with me and I intend to behave the same.
Как же так вышло, что откровенный разговор с вами привел к тому, что вы оставили ее плачущей в баре?
So how does that square with you leaving her at the bar crying?
Мне кажется, что мы должны быть совершенно откровенными с ними.
For once, I think they’re being absolutely square with us.
ОТКРОВЕНИЯ На рыночной площади, со стороны улицы, ведущей к колледжу, собрал толпу кукольник.
REVELATIONS A puppeteer had drawn a crowd to the college street side of the market-square.
Наконец Коко повернулась к Рафаэлле и проговорила, изящно дернув плечиком: — Да, вы были со мной честны и откровенны.
Finally Coco turned to Rafaella and said with a charming Gallic shrug, “Well, you got me fair and square.
— А, это барахло разносят здесь каждую ночь, — откровенно объяснил Достабль. — Гибискус просто хотел повесить его на вас. Я улажу это с ним.
“Oh, stuff gets busted here every night,” said Dibbler expansively. “Hibiscus was just having you on. I’ll square it with him.
Квадратная, веснушчатая, обожженная солнцем физиономия светилась прежним насмешливым дружелюбием, угольно-черные глаза истого индейца чероки смотрели с прежним откровенным, беспощадным бесстрашием.
The square, freckled, sunburned visage had the same humorous friendliness it had always had, and the tar-black Cherokee eyes looked out with the same straight, deadly fearlessness.
— Покупной сырной соломки в этом доме не бывало с тех самых пор, как я здесь работаю, и если это случится, то заявляю вам честно и откровенно, миссис Форд, — я немедленно покину это место!
‘Bought cheese straws is what we’ve never had, not since I’ve been in this house, and if they come in, I tell you fair and square, Mrs Ford, that I go out!
Честь эта принадлежит ее мужу, Утеру, верховному королю Британии. Кормак уставился на сильное лицо воина, который был Откровением, и попытался найти в своем сердце ненависть.
That honour goes to her husband, Uther, High King of Britain.' Cormac stared at the strong, square face of the warrior who had been Revelation and searched in his own heart for hatred.
adjective
Все эти инциденты, фактически, являют собой откровенное доказательство узколобия, невежества и интеллектуального и морального банкротства их авторов.
All these incidents in fact give expansive proof of the small-mindedness, ignorance and intellectual and moral bankruptcy of their authors.
Таким образом, армянскими войсками не только не освобождаются ранее оккупированные азербайджанские земли, более того, армянская откровенная экспансия вглубь Азербайджана продолжается.
Thus, not only are Armenian troops not withdrawing from previously occupied Azerbaijani territory, but overt Armenian expansion deep into Azerbaijan is also continuing.
37. Палестинцы, живущие на Западном берегу, по-прежнему страдают от сноса их домов, конфискации их земли, от расширения поселений и продолжающегося строительства разделительной стены, что является откровенным вызовом консультативному заключению Международного Суда.
37. The Palestinians in the West Bank continued to suffer from destruction of their homes, confiscation of their land, the expansion of settlements and the continuing construction of the separation wall, which was a deliberate challenge to the advisory opinion of the International Court of Justice.
69. В настоящее время имеется целый ряд примеров того, как отделения ЮНИСЕФ разрабатывают стратегии в области массовой коммуникации и мобилизации для решения проблем здоровья молодежи, включая ВИЧ/СПИД: участие молодежи в национальных радиопередачах (Кот-д'Ивуар); техническая помощь в составлении радиопрограмм, предусматривающих участие аудитории (Сенегал); подготовка журналистов (Египет); оценка влияния теле- и радиопостановок, затрагивающих проблемы здоровья (Южная Африка); работа с национальным телевидением и ведущими футбольными командами (Гондурас); издание "Стрейт ток" ("Откровенный разговор") - газеты по проблемам молодежи и секса, которая начала издаваться в Уганде, - также в других странах.
69. There are now a range of programming examples in UNICEF offices for the use of mass communication and mobilization strategies to address youth health issues, including HIV/AIDS: youth involvement in national radio broadcasts (Côte d'Ivoire); technical assistance to radio talk-back programmes (Senegal); journalists' training (Egypt); evaluation of the impact of a television and radio drama that focuses on health issues (South Africa); work with national television and prominent football teams (Honduras); and the expansion of Straight Talk, the youth and sexuality newspaper initiated in Uganda, to other countries.
В откровенном настроении.
In an expansive mood.
откровенно предложил генерал.
the general said expansively.
- Там можно спрятаться, - сказал он откровенно.
“One can hide there,” he said expansively.
Он был готов к дружелюбному и откровенному разговору.
He was in the mood to be friendly and expansive.
Похоже, совместные страдания вызывают женщин на откровенность.
Apparently women became more expansive when they shared torture.
Первое мгновение я был так поглощен созерцанием ее откровенной наготы, что не мог произнести ни слова.
For a second I was too taken in by the daring expanse of skin she flaunted to say anything.
Оно поощряет человека к откровенности, даже к опрометчивости, в то время как детекторы лжи побуждают его лгать изощреннее.
It encourages a man to be expansive, even reckless, while lie-detectors are only a challenge to tell lies successfully.
Как-то в минуту откровения он с горечью проговорился сэру Джорджу о том, что хотел бы быть отшельником в келье.
In a sudden moment of expansion he had once said bitterly to Sir George that he wished he were a hermit in a cell.
— Это откровенная ложь и злонамеренные слухи. — Дороти взмахнула рукой, зная, что теперь ей поверят. — Точно так же, как слух об оранжерее.
“Outright lies and destructive rumors.” Dorothy waved an arm expansively, sure now that they would believe her. “Just like this.”
adjective
- откровенно высказывать свои мнения на совещаниях за "круглым столом" - будем обсуждать проблемы и искать их решение.
- Speak your minds in the Round Tables - let us address issues and seek solutions.
Участникам раунда переговоров, начатого в Дохе, следует приступить к более активному и откровенному диалогу, не опасаясь того, что это может подорвать их позиции на переговорах.
Participants in the Doha Round should enter into a more active and honest dialogue, without fear of undermining their negotiating positions.
Всех нас растрогала откровенность епископа. "Я проедусь по книжным ярмаркам.
We are touched by the Monsignor's sincerity I'll do the rounds of the book fairs.
Свидригайлов вдруг расхохотался. — Однако ж вы… однако ж вас не собьешь! — проговорил он, смеясь откровеннейшим образом, — я было думал схитрить, да нет, вы как раз на самую настоящую точку стали!
Svidrigailov suddenly burst out laughing. “You, however...you simply will not be thrown off!” he said, laughing in the most genuine manner. “I tried to dodge round you, but no, you went straight to the most real point!”
У него была утиная походка и откровенно покатые плечи.
He was slightly duck-footed and distinctly round-shouldered.
Она, улыбаясь, обернулась ко мне с выражением терпеливой откровенности.
She turned round to me smiling, with an air of patient fidelity.
Они собирались вокруг лагеря, хихикали и откровенно дразнили воинов.
They gathered round the camp in giggling gaggles, ogling the troopers brazenly.
— Милорд, — сказал Ричи, — если говорить откровенно, милость господня дороже золотых монет.
      "My lord," said Richie, "to be round with you, the grace of God is better than gold pieces.
И не успел Кендрик ничего ответить, как девица, уже откровенно висевшая у него на шее, радостно воскликнула: – Прекрасно! Так мы повеселимся еще лучше!
Before Kendric could speak, the girl who by now had her arm round his neck answered, “That’s perfect! You come along, then we can all enjoy ourselves.
adjective
Поэтому, когда мы встретились у южных ворот, я откровенно сказал ему, что теперь, когда он вернулся на трон, его первым и важнейшим делом должно стать обеспечение приемлемой для всех линии наследования.
So I told him straightaway, when we met inside the South Gate, that his first order of business, now that he was back in business, had to be the establishment of a generally acceptable line of succession.
adjective
Они видели его весьма часто, и в их представлении к остальным его положительным качествам добавилась еще одна черта: полная откровенность.
They saw him often, and to his other recommendations was now added that of general unreserve.
А Марианна всегда была откровенной, и особенно с вами.
She used to be all unreserve, and to you more especially.
Даже те, кто откровенно его презирает, презирают его с разной степенью откровенности.
Even those who unreservedly despise him, despise him with different degrees of unreservation.
Необходимо откровенно признать свою вину, если она хочет добиться от Саффи сотрудничества.
If she expected any cooperation from Saffy she needed to offer an unreserved mea culpa.
Я располагаю сведениями, которые могу сообщить полиции. Однако во избежание неприятностей…» И наконец, еще более откровенное признание:
There are certain things I could tell the police, but do not want to make trouble— The last one was even more unreserved.
Она не только слышала от леди Лоринг, но знала из его собственного откровенного признания, что значила эта быстрая перемена.
She had not only heard it from Lady Loring, she knew from his own unreserved confession to her what that startling change really meant.
Бракосочетание свершилось, молодожены прямо от церковных дверей отбыли в Кент, и всем нашлось что сказать и что выслушать по этому поводу ровно в той мере, какая положена в подобных случаях. Элизабет вскоре получила от подруги первое письмо, и они начали обмениваться посланиями так же часто и аккуратно, как в прежнее время, но былая откровенность теперь стала невозможной.
the bride and bridegroom set off for Kent from the church door, and everybody had as much to say, or to hear, on the subject as usual. Elizabeth soon heard from her friend; and their correspondence was as regular and frequent as it had ever been; that it should be equally unreserved was impossible.
– Но именно потому, что вы посторонний человек,– с некоторой злостью ответила Люси, подчеркивая каждое слово,– ваше мнение и обретает для меня подобное значение. Если бы по той или иной причине вы были бы небеспристрастны, ваше мнение ничего не стоило бы. Элинор сочла за благо промолчать, опасаясь, как бы они не толкнули друг друга на излишнюю откровенность и несдержанность, и даже почти решила раз и навсегда прекратить этот разговор.
said Lucy, with some pique, and laying a particular stress on those words, "that your judgment might justly have such weight with me. If you could be supposed to be biased in any respect by your own feelings, your opinion would not be worth having." Elinor thought it wisest to make no answer to this, lest they might provoke each other to an unsuitable increase of ease and unreserve; and was even partly determined never to mention the subject again.
adjective
Я была перед вами откровенна, вы были здесь как хозяева.
I was quite clear, you get free reign of my institution,
После смерти отца ты всегда говоришь откровенно, но тебе не повредит иногда следить за речью.
Look, since Dad died, I know you've been feeling free to speak your mind, but it wouldn't hurt to edit yourself every once in a while.
Видишь, именно поэтому я не трачу деньги на психологов, потому что ты даешь мне все эти великолепные откровения бесплатно.
See, this is why I don't waste money on shrinks, 'cause you give me all these really great insights for free. Shrink.
Это откровение, эти статьи, они были радикальными для нового поколения криптографов, для нового поколения компьютерных ученый которые сейчас сосредоточены на изучении новых сервисов и услуг, которые смогут противостоять всепроникающему правительству.
Did you see our wireless from Barclay's Bank? They like Bitcoin, so they're supporting our work. They're providing us with free Wi-Fi from the bank.
Пожалуйста, не стесняйтесь, будьте со мной откровенны.
Please feel free to be honest with me.
Среди свободных людей послышался откровенный смех.
There was laughter amongst the free persons.
— Ну, если откровенно, — вставил Челенгорм, — с женщинами он вольничал и тогда, когда мы были рядом.
threw in Jalenhorm, “he made free enough with the women even when we were there.”
Они сделались близкими приятелями, и разговоры их становились все более свободными и откровенными.
The pair became intimate, and intercourse between them grew more free and unrestrained.
Несколько дней назад Андреа удалось нанять няню, и теперь она блаженствовала, откровенно наслаждаясь свободой.
Andrea had hired a sitter, and was enjoying a few hours of being free.
— Не только свободного предпринимательства или, если выразиться более откровенно и прямо, капитализма, но любой социоэкономической системы.
Not just free enterprise, or capitalism, which is the less mealy-mouthed term, but any socioeconomic system.
— Дело в том, — сказал Мартин, улыбаясь, — что он еще не жил в свободной республике и привык высказываться откровенно.
'Why, the fact is,' said Martin, smiling, 'that being unaccustomed to a free republic, he is used to do so.'
Вернувшись в спальню, я закрыла дверь — откровенно говоря, с грохотом захлопнула.
I walked to my room and shut the door, slammed it really, so I could be free to go to pieces privately.
adjective
Присутствующие отнеслись к его словам по-разному: от откровенного неприятия (Люси), до беспокойства (Айвонн Флойд).
The others protested up and down the scale from outrage (Lucy) to anxiety (Yvonne Floyd).
«Который час? – переспросил тот, окидывая Джорджа откровенно подозрительным взглядом. – А вот послушайте и сосчитайте, сколько пробьет».
“What’s the time?” said the man, eyeing George up and down with evident suspicion; “why, if you listen you will hear it strike.”
Поскольку некоторые из даров в руках у делегатов оказались даже более громоздкими, чем барраярский футляр с мечом, процесс размещения шел медленно, к откровенному неудовольствию слуг.
Since some of the bier-gifts the other delegates carried were even bulkier than the Barrayarans' maplewood box, the seating was going slowly and more awkwardly than planned, with a lot of people jumping up and down and re-arranging themselves, to the servitors' evident dismay.
Она с откровенным удовольствием разглядывала могучий торс Калибана. Док ощутил определенную неловкость, смутился и мысленно обругал себя за несдержанность. Видимо, так и не суждено ему избавиться от собственной слабости до конца. Женщины всегда смотрели на него, как кот на сметану, и всякий раз он испытывал при этом странное волнение.
She was looking him up and down and evidently liking what she saw. Doc felt uncomfortable and cursed himself for being weak enough to experience the feeling. He never got over it. He always attracted women, and he always felt uneasy at their admiration.
Наряд Дженнифер вовсе не скрывал ее прелестей, и я с трудом поборол желание окинуть ее фигуру весьма откровенным взглядом — сверху вниз и снизу вверх. Этот был бы удар по уязвимому месту, а девушка и без того наверняка натерпелась подобных штучек от завсегдатаев «Чертовой дюжины». — Например?
I said, resisting the temptation to look suggestively up and down hertight-fitting outfit. It would have been a cheap shot, and I imagined she gotenough of that from the Baker's Dozen's usual denizens. "Such as?" Cheap shots, apparently, were Jennifer's stock-in-trade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test