Translation for "of leads" to russian
Translation examples
That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available.
Подобный подход должен позволить провести более фокусированное и последовательное обсуждение и наилучшим образом использовать отведенное для работы время.
Lead entities have coordination and collaboration responsibilities in their respective rule of law subsectors and will take action to meet their responsibilities.
За руководящими учреждениями закреплены функции координации и взаимодействия в рамках отведенных им подсекторов верховенства права, и они будут действовать соответствующим образом, для того чтобы выполнить свои функции.
Moreover, land uses such as irrigation and range practices are leading towards desertification as a result of soil salinization and overgrazing.
Кроме того, такие методы землепользования, как ирригация и отведение земельных угодий под пастбища, ведут к опустыниванию в результате засоления почвы и чрезмерного стравливания.
4. The arrangements set forth in the present annex should not lead to an increase in the number of meeting days currently provided for the Economic and Social Council.
4. Изложенные в настоящем приложении меры не должны привести к увеличению количества дней заседаний, отведенных в настоящее время для Экономического и Социального Совета.
The constraints of volume and time imposed for the preparation of the present report are not conducive to a general analysis leading in all areas to precise recommendations.
Ограниченность объема и сжатость сроков, отведенных на подготовку настоящего доклада, не позволяют провести общий анализ и выработать конкретные рекомендации по всем пунктам.
(c) Although the contract with the auctioneer was approved on 21 May 1997, the lead time provided for the auction was inadequate.
c) хотя контракт с аукционистом был утвержден 21 мая 1997 года, время, отведенное для организации аукциона, было недостаточным.
As at 15 November, Karadžić had used approximately 255 hours of the 325 hours allocated to him to lead the evidence of approximately 183 witnesses in court.
К 15 ноября Караджич использовал около 255 из 325 отведенных ему часов для допросов приблизительно 183 свидетелей в суде.
19. As at 15 November 2013, the prosecution has used approximately 193 of its 200 hours allotted to lead the evidence of 159 witnesses in court.
19. По состоянию на 15 ноября 2013 года обвинение использовало около 193 из отведенных ему 200 часов для опроса 159 свидетелей в суде.
In this context, and throughout system wide efforts, UNEP is ready to fulfil its role as the leading authority on the global environment.
В этом контексте и в рамках общесистемных усилий ЮНЕП готова выполнять отведенную ей роль ведущего органа по вопросам глобальной окружающей среды.
The responses are accessible in full on the lead country's PRTR task force Web page (http://www.ecn.cz/prtr-tf).
Содержащаяся в этих ответах информация полностью воспроизводится на Web-странице, отведенной для страны, возглавляющей деятельность Целевой группы по РВПЗ (http://www.ecn.cz/prtr-tf).
It must be noted that harmonization does not always lead to cash availability, but it does lead to a reduction in staff time.
Следует отметить, что согласование не всегда ведет к появлению денежной наличности, но оно ведет к уменьшению рабочего времени персонала.
5. This leads to the following:
5. Это ведет к следующему:
All this leads to the following:
А все это ведет к следующему.
Globalization was not leading to equitable development.
Глобализация не ведет к справедливому развитию.
Equity leads to equality.
Равенство ведет к равноправию.
Diseconomies of scale lead to higher transport costs, which in turn lead to lower trade volumes.
Отсутствие эффекта масштаба ведет к повышению транспортных издержек, что в свою очередь ведет к сокращению объемов торговли.
That road cannot lead anywhere.
Этот путь ведет в никуда.
This in turn leads to corruption.
Это в свою очередь ведет к коррупции.