Translation for "the distant" to russian
Translation examples
The girls often lived with prostitutes, friends or distant relatives.
Эти девочки зачастую проживали с проститутками, друзьями или дальними родственниками.
- Flagging and regulation of distant water fishing vessels.
- ограждение флажками рыболовных участков и регулирование в отношении судов дальнего рыбопромыслового флота.
For Maldives, climate change was not a distant possibility; it was a present reality.
Для Мальдивских Островов изменение климата - это не дальняя перспектива, а существующая реальность.
Distant conflicts can thus affect relationships between neighbours.
Поэтому конфликты в дальних странах могут затрагивать отношения между соседями.
For distant sales it has been held that article 31 (a) ordinarily applies.
В отношении дальних поставок было заявлено, что обычно применяется статья 31(а)9.
He was transferred to serve in a distant rural parish forty kilometers from home.
Его перевели на службу в дальний сельский приход за 40 км от дома.
Although these children are separated from their parents, they are often living with more distant relatives.
Хотя эти дети разлучены со своими родителями, они зачастую живут с дальними родственниками.
We are faced with a massive and spontaneous return of Burundi refugees from neighbouring and distant countries.
Мы столкнулись с массовым и стихийным возвращением бурундийских беженцев из соседних и дальних стран.
The reason most frequently given for rejection was that the applicant was too distant a relation to the landowner.
Чаще всего причиной для отказа служит то, что заявитель находится в слишком дальней родственной связи с землевладельцем.
Procured from the distant edges of your empire.
Прямиком из дальних уголков твоей империи.
Semyonov, we've seen wild boars at the distant swamp.
Семёнов, кабанов на дальнем болоте видели.
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
Отвечай душе печальной: Я в раю, в отчизне дальней,
In the distant reaches of our galaxy, we have made an astonishing discovery:
На дальней окраине галактики мы обнаружили нечто поразительное:
yet the best part of me will be borne immortal, beyond the distant stars.
Лучшая часть меня еще только родится, бессмертная, за дальними звездами.
One o'clock in the morning struck; then two; and he heard the distant noise of carriage-wheels.
Часы пробили первый и второй час утра, - и он услышал дальний стук кареты.
A very distant one;
— Самый дальний какой-то;
Night was beginning to utter its shadows along the distant rocks and the dunes.
А ночь меж тем уже принялась потихоньку выпускать из-под дальних скал и дюн темные щупальца теней.
If they were not, they could not bear the expense of a distant carriage, either by land or by water.
В противном случае уголь не мог бы выдержать издержек при дальней перевозке сухим путем или водою.
and as they looked, they heard a distant rumbling and rattling, as if an avalanche was falling from the mountain-side.
они прислушались – и точно, оттуда доносился дальний грохот и рокот, будто лавина катилась с гор.
Brightly colored figures were appearing, one by one out of nowhere at the distant boundary of the yard.
На дальнем краю двора одна за другой стали появляться ярко расцвеченные фигуры.
Loud singing accompanied by what sounded like mandolins issued from a distant corner;
Из дальнего угла неслось громкое пение под аккомпанемент каких-то музыкальных инструментов, вроде мандолины.
It was dimly lit with torches flaring in brackets on the walls, but its distant end was lost in gloom.
Дальний конец широкого, гулкого коридора, тускло освещенного торчавшими по стенам факелами, терялся в сумраке.
She was accompanied sometimes in her carriage by a girl of sixteen, a distant relative of her hostess.
Она часто берет с собой кататься одну прелестную девочку, только что шестнадцати лет, дальнюю родственницу Дарьи Алексеевны;
One of the Death Eaters raised his wand, and the scream stopped, still echoing around the distant mountains.
Один из Пожирателей смерти взмахнул палочкой, и вопль прекратился. Лишь эхо продолжало отзываться в дальних горах.
Parvati and Padma were now sitting at a distant table with a whole crowd of Beauxbatons boys, and Hermione was once more dancing with Krum.
Падма с Парвати сидели за дальним столом в окружении шармбатонцев, Гермиона все еще танцевала с Крамом.
11. The shift towards nationals of distant or fairly distant countries has continued.
11. Продолжается смещение центра тяжести в сторону иммигрантов из отдаленных или достаточно отдаленных стран.
If distant threats do become imminent?
Если отдаленные угрозы станут непосредственными?
Fusion is still very distant.
Термоядерный синтез продолжает оставаться весьма отдаленной перспективой.
How will prisoners be transported from distant communes?
Как будет осуществляться доставка заключенных из отдаленных коммун?
For the Maldives, climate change is not a distant possibility.
Для Мальдивских Островов изменение климата -- это не какая-то отдаленная перспектива.
II. Nuclear Disarmament: Priority or Distant Objective?
II. Ядерное разоружение: приоритет или отдаленная цель?
That distant future remains as far off as it was half a century ago.
И это отдаленное будущее все еще так же отдалённо, как и полвека назад.
The objectives embodied in the Millennium Declaration appear as a distant aspiration.
Цели, закрепленные в Декларации тысячелетия кажутся весьма отдаленной мечтой.
Sometimes, more distant observers have a broader or more balanced perspective.
Иногда более отдаленные наблюдатели занимают более объемную или сбалансированную позицию.
314. In many places, social integration remains a distant ideal.
314. Во многих местах социальная интеграция остается отдаленным идеалом.
Far from discussing the distant past,
Я не собираюсь говорить об отдаленном прошлом.
We even go to the distant villages.
Чтобы охватить детей из отдаленных деревень.
It's more like the distant memory of a touch.
Скорее вроде отдаленного воспоминания о прикосновении.
We've now reached the distant horizon of an age... an age of peace and prosperity.
Мы теперь достигли отдаленного века - века мира и процветания.
In the distant reaches of outer Mongolia, one of the planet's great migrations is underway.
В отдаленных пределах Внешней Монголии проходит один из величайших миграционных путей планеты.
In the distant corners Of our solar system Ice giants, Uranus, and Neptune Are violent worlds.
В отдаленных краях Солнечной системы, находятся леденые гиганты Уран и Нептун, турбулентные миры.
The smell of formaldehyde... the whir of the centrifuge, the distant chatter of lab animals being dispatched for dissection.
Запах формальдегида... шум центрифуги, отдаленная болтовня лабораторных животных, отправленных на вивисекцию.
But is it possible, as ancient astronaut theorists believe, that the Popol Vuh, as well as other ancient creation tales, represents actual evidence of contact with extraterrestrials in the distant past?
представляет фактические доказательства контакта с инопланетянами в отдаленном прошлом?
But ancient astronaut theorists contend the mysterious stone statues are proof of extraterrestrial intervention in the distant past.
РАССКАЗЧИК: Но древние теоретики астронавта спорят таинственная каменная статуя - доказательство инопланетянина вмешательство в отдаленное прошлое.
The distant rumble of cars and the whisper of trees had gone.
Не слышно было ни отдаленного шума машин, ни шелеста деревьев.
Soon the distant noise of Ron straining to shift the rocks was gone.
Постепенно звук передвигаемых камней затих в отдалении.
(He had forgotten his watch.) There was a sound of distant music somewhere.
(Часы он забыл захватить.) Где-то будто послышалась ему отдаленная музыка;
There was no sound but that of the distant breakers, mounting from all round, and the chirp of countless insects in the brush.
Тишина нарушалась только отдаленным грохотом прибоя да жужжаньем бесчисленных насекомых.
Yet even at that moment he had a distant foreboding that all this receptiveness to the good was also morbid.
Но даже и в эту минуту он отдаленно предчувствовал, что вся эта восприимчивость к лучшему была тоже болезненная.
Well, hardly so. If you stretch a point, we are relations, of course, but so distant that one cannot really take cognizance of it.
– И это почти что нет. Впрочем, если натягивать, конечно, родственники, но до того отдаленные, что, по-настоящему, и считаться даже нельзя.
The productions of such distant coal-mines can never be brought into competition with one another.
Продукты столь отдаленных друг от друга каменноугольных копей никогда не могут конкурировать между собою.
I asked him—one Seer to another—had he not, too, sensed the distant vibrations of coming catastrophe?
Я спросила у него, как прорицатель у прорицателя, не ощущает ли и он отдаленных вибраций близящейся катастрофы?
They attacked him in various ways—with barefaced questions, ingenious suppositions, and distant surmises;
Они атаковали мистера Беннета самыми различными способами: вопросами напрямик, хитроумными догадками, отдаленными намеками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test